Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mera Kissa (Unplugged) - दिल की मंशा पूछती क्या हैं
dil ki mansha puchti kya hain
mujhme duniya dhundti kya hain
aisi hu, na to waisi hu
main bhi to tum jaisi hu
phir bhi mujhko baanti hain
main hakk maangu to daantati hai
bas itna hain mera kissa
baat ke rakh tu mera hissa
bas itna hain mera kissa
baat ke rakh tu mera hissa
tumko ye bhi pata nahi hain
ladki hona khata nahi hain
jitna jag pe haq tera utna hi mera haq hain
phir bhi na jane kyu tujhko mujh pe hi shak hain
bas itna hain mera kissa
baat ke rakh tu mera hissa
bas itna hain mera kissa
baat ke rakh tu mera hissa
hum na hote to kya hota
tanha baithe ghut ghut rota
kaun dil ki maramat karta
kaun tujhse mohabbat karta
sabke dil me baste hain hum
phir bhi saala saste hain hum
bas itna hain mera kissa
baat ke rakh tu mera hissa
bas itna hain mera kissa
baat ke rakh tu mera hissa
Poetic Translation - Lyrics of Mera Kissa (Unplugged)
What seeks the heart's deep yearning?
What world does it seek in me, burning?
I am not this, nor that defined,
A reflection of your own mind.
Yet still, you carve me into parts,
When I claim right, you break my heart.
This is the tale that I must tell:
Divide and keep my portion well.
This is the tale that I must tell:
Divide and keep my portion well.
Do you not know, you fail to see,
A girl's existence holds no decree
Of sin or fault, no shadowed blame?
My rights are yours, it's all the same.
Yet why this doubt, this endless fear,
That casts suspicion, ever near?
This is the tale that I must tell:
Divide and keep my portion well.
This is the tale that I must tell:
Divide and keep my portion well.
If we were gone, what then would be?
Would you sit lonely, wretchedly,
And weep in sips of bitter rue?
Who'd mend your heart, and see you through?
Who'd love you then, and hold you dear?
We dwell in hearts, yet still appear
To be of worth so cheap, so slight.
This is the tale that I must write:
Divide and keep my portion well.
This is the tale that I must tell:
Divide and keep my portion well.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.