Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mera Dil Tera Deewana - मेरा दिल तेरा दीवाना
mera dil tera diwana karan
main dharti hun tu mera gagan
kabhi milke hum na honge juda
yahi kahti hai ab dil ki lagan
aaja paas aa hone de ye milan
mera dil tera diwana karan
main dharti hun tu mera gagan
kabhi milke hum na honge juda
yahi kahti hai ab dil ki lagan
aaja paas aa hone de ye milan
tujhe dekha maine jabse meri halat hai ye tabse
ke har pal tujhko dhundhe najar
kabhi khud se baate karna
kabhi chupke chupke hasna
teri yaado ka hai ye sab asar
tujhe dekha maine jabse meri halat hai ye tabse
ke har pal tujhko dhundhe najar
kabhi khud se baate karna
kabhi chupke chupke hasna
teri yaado ka hai ye sab asar
mera dil tera diwana karan
main dharti hun tu mera gagan
kabhi milke hum na honge juda
yahi kahti hai ab dil ki lagan
aaja paas aa hone de ye milan
teri saanso me bas jaaun
teri aankho me kho jaaun
yahi armaa hai bas dil ka mere
teri surat pe marta hun
teri chahat main karta hun
dekhun din me bhi main sapne tere
teri saanso me bas jaaun
teri aankho me kho jaaun
yahi armaa hai bas dil ka mere
teri surat pe marta hun
teri chahat main karta hun
dekhun din me bhi main sapne tere
mera dil tera diwana karan
main dharti hun tu mera gagan
kabhi milke hum na honge juda
yahi kahti hai ab dil ki lagan
aaja paas aa hone de ye milan
Poetic Translation - Lyrics of Mera Dil Tera Deewana
My heart, to you, a madness now I claim,
I am the earth, and you, the sky's bright flame.
Never shall we part, though worlds may roam,
This truth, my heart's deep yearning, has become.
Come closer, love, let union now take hold.
My heart, to you, a madness now I claim,
I am the earth, and you, the sky's bright flame.
Never shall we part, though worlds may roam,
This truth, my heart's deep yearning, has become.
Come closer, love, let union now take hold.
Since first I saw you, this my state, my plight,
My gaze in every moment seeks your light.
Sometimes to myself, I softly speak,
Sometimes in secret, laughter I will seek,
Your memories, the cause of all my grace.
Since first I saw you, this my state, my plight,
My gaze in every moment seeks your light.
Sometimes to myself, I softly speak,
Sometimes in secret, laughter I will seek,
Your memories, the cause of all my grace.
My heart, to you, a madness now I claim,
I am the earth, and you, the sky's bright flame.
Never shall we part, though worlds may roam,
This truth, my heart's deep yearning, has become.
Come closer, love, let union now take hold.
In your breath, I wish to dwell,
In your eyes, I'd like to fell.
This, my heart's sole desire, I confess.
On your face, my love is sold,
For your love, my heart is bold,
Dreaming even in the day, I caress.
In your breath, I wish to dwell,
In your eyes, I'd like to fell.
This, my heart's sole desire, I confess.
On your face, my love is sold,
For your love, my heart is bold,
Dreaming even in the day, I caress.
My heart, to you, a madness now I claim,
I am the earth, and you, the sky's bright flame.
Never shall we part, though worlds may roam,
This truth, my heart's deep yearning, has become.
Come closer, love, let union now take hold.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.