Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mera Dil Kho Gaya - मेरा दिल खों गया
mera dil kho gaya tera dil kho gaya hona tha ho gaya pyar
mera dil kho gaya tera dil kho gaya hona tha ho gaya pyar
ye darde ishq jaag utha jamana so gaya
mera dil kho gaya tera dil kho gaya hona tha ho gaya pyar
mera dil kho gaya tera dil kho gaya hona tha ho gaya pyar
ye darde ishq jaag utha jamana so gaya
jab mujhe tera sahara mil gaya mujhko yu laga kinara mil gaya
jab mujhe tera sahara mil gaya mujhko yu laga kinara mil gaya
ye pyar teri aankho me mujhe dubo gaya
mera dil kho gaya tera dil kho gaya hona tha ho gaya pyar
mera dil kho gaya tera dil kho gaya hona tha ho gaya pyar
ye dard ishq jaag utha jamana so gaya
do jawan dil akeli raat me kyu dhadak uthe hai ek sath me
do jawan dil akeli raat me kyu dhadak uthe hai ek sath me
kabhi nahi hua tha jo vo aaj ho gaya
mera dil kho gaya tera dil kho gaya hona tha ho gaya pyar
mera dil kho gaya tera dil kho gaya hona tha ho gaya pyar
ye dard ishq jaag utha jamana so gaya
band kamara sanam band kamare me hum
khidkiya khol do sabse ye bol do
jaag uthe sabhi aaj ab aur abhi
humne vaada kiya aur irada kiya
aur bhi aur bhi pass aane lage
ek duje me hum yu samane laga
o ho jara sa fasala tha jo to vo bhi lo gaya
Poetic Translation - Lyrics of Mera Dil Kho Gaya
My heart, it strayed, your heart as well,
The fated love, a spell.
My heart, it strayed, your heart as well,
The fated love, a spell.
This ache of love, it woke and burned,
While all the world had turned,
My heart, it strayed, your heart as well,
The fated love, a spell.
My heart, it strayed, your heart as well,
The fated love, a spell.
This ache of love, it woke and burned,
While all the world had turned.
When your support became my shore,
A haven found, and nothing more,
When your support became my shore,
A haven found, and nothing more.
Your eyes, a sea, where I did drown,
My heart, it strayed, your heart as well,
The fated love, a spell.
My heart, it strayed, your heart as well,
The fated love, a spell.
This ache of love, it woke and burned,
While all the world had turned.
Two youthful hearts, in night's embrace,
Why beat as one, in this lone space?
Two youthful hearts, in night's embrace,
Why beat as one, in this lone space?
What never was, now takes its flight,
My heart, it strayed, your heart as well,
The fated love, a spell.
My heart, it strayed, your heart as well,
The fated love, a spell.
This ache of love, it woke and burned,
While all the world had turned.
Closed room, beloved, in the room we stay,
Open the windows, let the world now say,
Awake, all, now and in this hour,
We made a vow, we felt the power.
Closer still, we start to blend,
Into each other, without end.
Oh, the small distance, it dissolved away.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.