Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mera Dil Diwana Sanam Hai Begana - मेरा दिल दीवाना सनम है बेगाना
mera dil diwana sanam hai begana
vo jalim kya jane meri chahat ka ye afsana
mera dil diwana sanam hai begana
vo jalim kya jane meri chahat ka ye afsana
mera dil diwana
thoda bhola bhala hai dilo ka ujala
jaha se nirala hai mere dilruba
thoda bhola bhala hai dilo ka ujala
jaha se nirala hai mere dilruba
jhuki jhuki ankho ko ruki ruki sanso ko
dabi dabi aaho ko jane vo kya
use to aata hai mera dil tadpana
vo jalim kya jane meri chahat ka ye afsana
mera dil diwana sanam hai begana
vo jalim kya jane meri chahat ka ye afsana
mera dil diwana
kisi adaao ne kisi ki nigaho ne
kisi ki jafao ne mera dil liya
kisi aado ne kisi ki nigaho ne
kisi ki jafao ne mera dil liya
kabhi aata hai mujhe tadpata hai
or chala jata hai o bewafa
shamma ka jal jana na samjhe parwana
vo jalim kya jane meri chahat ka ye afsana
mera dil diwana sanam hai begana
vo jalim kya jane meri chahat ka ye afsana
mera dil diwana
Poetic Translation - Lyrics of Mera Dil Diwana Sanam Hai Begana
My heart, a lover, estranged and wild,
That cruel one knows not the tale of my love.
My heart, a lover, estranged and wild,
That cruel one knows not the tale of my love.
My heart is a lover.
Simple and pure, a light within hearts,
My beloved, a world apart.
Simple and pure, a light within hearts,
My beloved, a world apart.
The downcast eyes, the halting breath,
The whispers suppressed, what does he know?
He knows only to torment my heart.
That cruel one knows not the tale of my love.
My heart, a lover, estranged and wild,
That cruel one knows not the tale of my love.
My heart is a lover.
By some charm, by some glance,
By some cruelty, my heart was stolen.
By some charm, by some glance,
By some cruelty, my heart was stolen.
Sometimes he comes, he torments me,
And then he departs, oh, the faithless one.
The burning moth, he does not comprehend,
That cruel one knows not the tale of my love.
My heart, a lover, estranged and wild,
That cruel one knows not the tale of my love.
My heart is a lover.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.