Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Menhadi Vale Sabake Hath Aayi Mehndi Ki Raat - मेंहदी वाले सबके हाथ आई मेहंदी की रात
mehndi vaale sabke haath aayi mehndi ki raat
mehndi kyaa kahti hai, o mehndi kyaa kahti hai
mehndi kahti hai ye haal, banno lagaa solva saal
ham sabkaa hai yahi khyaal, tujhe ab rukhsat kar de
mehndi kahti hai ye haal, banno lagaa solva saal
ham sabkaa hai yahi khyaal, tujhe ab rukhsat kar de
khat likhnaa ham sabke naam rastaa dekhege har shaam
kab aae koi paigaam tujhe ab rukhsat kar de
sab ki takdire haath ki lakire
in lakiro pe banaae mehndi tasvire
sab ki takdire haath ki lakire
in lakiro pe banaae mehndi tasvire
in lakiro pe banaae mehndi tasvire
tere haatho ki tasvir tere khvaabo ki taabir
aage hai teri taqadir tujhe ab rukhsat kar de
mehndi kahti hai ye haal, banno lagaa solva saal
ham sabkaa hai yahi khyaal, tujhe ab rukhsat kar de
mehndi ki paheli mai hi nahi akeli
aaj hai meri to kal teri baari o saheli
mehndi ki paheli mai hi nahi akeli
aaj hai meri to kal teri baari o saheli
aaj hai meri to kal teri baari o saheli
har ladki ke ye sanjog sabko lagtaa hai ye rog
kahte hai ye log tujhe ab rukhsat kar de
mehndi kahti hai ye haal, banno lagaa solva saal
ham sabkaa hai yahi khyaal, tujhe ab rukhsat kar de
baabul majbur hai duniyaa kaa dastur hai
jaan se apni jaan judaa karnaa kis ko manjur hai
baabul majbur hai duniyaa kaa dastur hai
jaan se apni jaan judaa karnaa kis ko manjur hai
jaan se apni jaan judaa karnaa kis ko manjur hai
tere sadke mai kurbaan apne ghar me tu mehmaan
teraa allaah nigehbaan tujhe ab rukhsat kar de
mehndi kahti hai ye haal, banno lagaa solva saal
ham sabkaa hai yahi khyaal, tujhe ab rukhsat kar de
khat likhnaa ham sabke naam rastaa dekhege har shaam
kab aae koi paigaam tujhe ab rukhsat kar de
tujhe ab rukhsat kar de, tujhe ab rukhsat kar de
Poetic Translation - Lyrics of Menhadi Vale Sabake Hath Aayi Mehndi Ki Raat
The henna stains the hands of all, the henna night descends,
What whispers the henna, oh, what says the henna's breath?
The henna speaks of this, the bride blooms in her sixteenth year,
This thought we all embrace, to bid you now farewell.
The henna speaks of this, the bride blooms in her sixteenth year,
This thought we all embrace, to bid you now farewell.
Write letters in our names, the path we'll watch each eve,
When tidings shall arrive, to bid you now farewell.
All destinies reside, in lines upon the hand,
Henna paints upon these lines, a tapestry of fate.
All destinies reside, in lines upon the hand,
Henna paints upon these lines, a tapestry of fate.
Henna paints upon these lines, a tapestry of fate.
Your hands, a painted tale, your dreams, a whispered sign,
Your destiny awaits, to bid you now farewell.
The henna speaks of this, the bride blooms in her sixteenth year,
This thought we all embrace, to bid you now farewell.
The henna's riddle, I am not alone,
Today is mine, tomorrow yours, dear friend.
The henna's riddle, I am not alone,
Today is mine, tomorrow yours, dear friend.
Today is mine, tomorrow yours, dear friend.
Each maiden's fate entwined, a sorrow felt by all,
Thus say the people here, to bid you now farewell.
The henna speaks of this, the bride blooms in her sixteenth year,
This thought we all embrace, to bid you now farewell.
The father is compelled, the world's decree unfolds,
Who would accept to part, a life from their own life?
The father is compelled, the world's decree unfolds,
Who would accept to part, a life from their own life?
Who would accept to part, a life from their own life?
You, a sacrifice, I give, within your home a guest,
May Allah be your guard, to bid you now farewell.
The henna speaks of this, the bride blooms in her sixteenth year,
This thought we all embrace, to bid you now farewell.
Write letters in our names, the path we'll watch each eve,
When tidings shall arrive, to bid you now farewell.
To bid you now farewell, to bid you now farewell.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.