Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mehfil Mein Aap Aaye Jaise Ke Chand Aaya - महफ़िल में आप आये जैसे के चाँद आया
mahfil me aap aaye jaise ke chand aaya
mahfil me aap aaye jaise ke chand aaya
ye rukh pe kali zulfe ye rukh pe kali julfe ye badlo ka saya
mahfil me aap aaye jaise ke chand aaya
aapke aane se aapke aane se is dil ne dhadkna sikha
lijiye hosh ke alam me bahakna sikha
dard aaho ka maja kya hai ye jana hamne
halki halki si aag me tapna sikha
kuch ham bhi or chamke chamke
kuch ham bhi or chamke kuch dil bhi jagmagaya
mahfil me aap aaye jaise ke chand aaya
haye re rang badalna teri ranayi ka
ab to muskil hai sambalna tere saudaai ka
bekarai ke liye yuhi khatawaan bahut
gum na tha pahle hi alam teri angadayi ka
us par tera jhijhakana jhijhkana us par tera jhijhakana
kuch or rang laya mahfil me aap aaye jaise ke chand aaya
tum na dekho unko tamnna hame tadpati hai
dekhte ho to kayamat gujar jati hai
muskurahat hai ke lahrati hai bijli
jaise dekhiya aaj to kiski kaza aati hai
ghabrayi jab mai mahfil mahfil ghabrayi jab mai mahfil
parwana jagmagaya mahfil me aap aaye jaise ke chand aaya
ye rukh pe kali julfe ye rukh pe kali julfe ye badlo ka saya
mahfil me aap aaye jaise ke chand aaya
Poetic Translation - Lyrics of Mehfil Mein Aap Aaye Jaise Ke Chand Aaya
As the moon arrives, so do you, to grace this space,
As the moon arrives, so do you, to grace this space,
Your face, your dark tresses, a shadow the clouds embrace.
As the moon arrives, so do you, to grace this space.
With your arrival, this heart learned to beat anew,
In conscious moments, to lose itself in you.
What is the joy of pain, of sighs, we now perceive,
In a subtle fire, how to shimmer through.
We too, now gleam, we too, now brightly shine,
We too now shimmer, we too now light the way,
As the moon arrives, so do you, to grace this space.
Alas, the shifting hues of your beauty's art,
Now to recover from your madness is so hard.
This restlessness, a burden, a fault of the heart,
Grief was unknown until your languid start.
And your hesitation, your hesitation takes flight,
And your hesitation, brings a new shade to light,
As the moon arrives, so do you, to grace this space.
Do not gaze at them, this longing tears the soul,
When you do, do you know, the final moments roll.
A smile that is lightning, a shimmering flash,
Behold the death that comes to make us whole.
When I am startled in this gathering's sway,
When I am startled, the moth begins to play,
As the moon arrives, so do you, to grace this space.
Your face, your dark tresses, a shadow the clouds embrace.
As the moon arrives, so do you, to grace this space.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.