Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mehfil Main Unke Aashiq Aashiq - महफ़िल में उनके आशिक आशिक सब दिल खड़े है लेकर
mehfil main unke aashiq aashiq sab dil khade hai lekar
mehfil main unke aashiq sab dil khade hai lekar
hai kon khushnaseeb jo unka banega dilbar
sabki nigahe unpar unpar unki nigahe kinpar
mehfil main unke aashiq sab dil khade hai lekar
hai kon khushnaseeb jo unka banega dilbar
sabki nigahe unpar unpar unki nigahe kinpar
khilta gulabi chehra hai jispe husn thehra
jadu bhari unn ki aankhe hai jin pe palko ka phehra
jara muskurade deewana bana de sab ko o jane jigar
sabki nigahe unpar unpar unki nigahe kinpar
hai kon khushnaseeb jo unka banega dilbar
mehfil main unke aashiq sab dil khade hai lekar
hum bhi uni ko chahe kaise unhe hum bataaye
jo baat dil mein chupi hai kaise laboon pe laye
ab na darenge kehke rahenge hum unn ke hai humsafar
sabki nigahe unpar unpar unki nigahe kinpar
mehfil main unke aashiq sab dil khade hai lekar
hai kon khushnaseeb jo unka banega dilbar
sabki nigahe unpar unpar unki nigahe kinpar
mehfil main unke aashiq sab dil khade hai lekar
Poetic Translation - Lyrics of Mehfil Main Unke Aashiq Aashiq
In the court, lovers stand, hearts in their hands,
In the court, lovers stand, hearts in their hands,
Which blessed soul shall become their beloved?
All eyes are on them, on whom do their eyes rest?
In the court, lovers stand, hearts in their hands,
Which blessed soul shall become their beloved?
All eyes are on them, on whom do their eyes rest?
A blooming rose, beauty residing on their face,
Magic woven in their eyes, guarded by lashes' embrace.
A smile, a glance, drives all to madness, O life's breath!
All eyes are on them, on whom do their eyes rest?
Which blessed soul shall become their beloved?
In the court, lovers stand, hearts in their hands.
We too desire them, how can we confess?
The secret of the heart, how can we express?
No longer fear, we'll declare, we are their companion.
All eyes are on them, on whom do their eyes rest?
In the court, lovers stand, hearts in their hands,
Which blessed soul shall become their beloved?
All eyes are on them, on whom do their eyes rest?
In the court, lovers stand, hearts in their hands.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.