Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Meheram Mere - मेहरम मेरे
mere dil ka saaz banke lafzo me aa rahe ho tum
mere dil ka saaz banke lafzo me aa rahe ho tum
dhimi dhimi si hawa me ghul ke
saanse mehka rahe ho tum
tujhse dhadkan mile, mit gaye faasle
behka hai dil, behki hai jaan, behke hai raaste
meheram mere mehram mere, tu hi meri zindagi ve
meheram mere mehram mere, tera ishq bandagi ve
meheram mere mehram mere, tu hi to hai meri zindagi ve
meheram mere mehram mere, tera ishq bandagi
ishq bandagi bandagi, ishq bandagi bandagi
ishq bandagi bandagi, ishq bandagi bandagi
mil gaye ye tere mere raaste
na jaane dil chal pada hai kaha
kuch na khabar kuch na pata
bas hosh ye ke tum ho mere
na jaane kaisa hua hai asar
ke tum ban gaye mera jahan
mera dil ki dua yehi hai, ab har dum sath me ho tum
dekh ye nazar jahan bhi bas ho tujhse hi rubaru
tujhme paya khuda, tu mera mehrama
meri chahate ye ibadate tujhse hai kab judaa
meheram mere mehram mere, tu hi meri zindagi ve
meheram mere mehram mere, tera ishq bandagi ve
meheram mere mehram mere, tu hi to hai meri zindagi ve
meheram mere mehram mere, tera ishq bandagi
shaam ye yuhi behti rahe
ho jaye din ye zamin aasman jo baaho me ho tu mehrama
bas khwaab sa pal ye chalta rahe
is pal me aake simat jaane de teri meri ye dasta
meri ruh ki sada yahi hai, khul jaaye tujhme is kadar
sajde me tere guzre meri har ek saans umr bhar
tujhme kho ke mile, mujhko meri subah
mere sath hai teri rehmate, tu hi hai bas mera
meheram mere mehram mere, tu hi meri zindagi ve
meheram mere mehram mere, tera ishq bandagi ve
meheram mere mehram mere, tu hi to hai meri zindagi ve
meheram mere mehram mere, tera ishq bandagi
Poetic Translation - Lyrics of Meheram Mere
You, the instrument of my heart, in words you arrive,
You, the instrument of my heart, in words you arrive.
Dissolving in the softest breeze,
My breaths you perfume, alive.
With your beat, my heart entwined, distances fade,
My heart swayed, my soul swayed, and pathways swayed.
My confidant, my confidant, you are my life, oh,
My confidant, my confidant, your love is my devotion.
My confidant, my confidant, you are my life, oh,
My confidant, my confidant, your love is my devotion.
Love, devotion, devotion, love, devotion, devotion,
Love, devotion, devotion, love, devotion, devotion.
My path, your path, now one and the same,
My heart, it wanders, where, I don't know.
No news, no clue, to claim,
Only this: you are mine, to bestow.
I know not what spell you cast,
That you became my world, at last.
My heart's prayer is this, now, always you with me be,
Gazing, in every direction, only your face I see.
In you, I found God, you, my confidant, true,
My desires, my worship, never apart from you.
My confidant, my confidant, you are my life, oh,
My confidant, my confidant, your love is my devotion.
My confidant, my confidant, you are my life, oh,
My confidant, my confidant, your love is my devotion.
Let this evening forever flow,
Let this day, heaven and earth, in your arms bestow.
Let this moment, a dream, continue to grow,
In this moment, let our story, in your embrace, bestow.
My soul's call echoes, let me dissolve in you so deep,
In your prostration, may every breath, my lifetime, keep.
Losing myself in you, I find my morning light,
With me, your graces reside, you are all that is right.
My confidant, my confidant, you are my life, oh,
My confidant, my confidant, your love is my devotion.
My confidant, my confidant, you are my life, oh,
My confidant, my confidant, your love is my devotion.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.