|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Mehbooba Mehbooba Mehbooba - महबूबा महबूबा महबूबाragni arei kidher hai re tu mere dil ki rani
mere navabo ki nani aa gaya hu mai
arey dekh le mai aa gaya permision le kar
mahbuba ho mahbuba bana lo mujhe dulha
jalay do mera chulha mahbuba bana lo mujhe dulha
jalay do mera chulha pyar me naar joda
dekh ke tanga ghoda aaya mai dauda dauda
mahbuba mahbuba mahbuba bana lo mujhe dulha
jalay do mera chulaha
dhat teri kesu uf teri aakhiya
haye teri bate pi jau ghol ko
uf teri masti uf tera jalwa
marga marga mai bika bina mol ko bika bina mol ko
abke jo muh ko moda abke jo dil ko toda
amma ki kasam kha lunga jahar thoda
mahbuba mahbuba mahbuba bana lo mujhe dulha
jalay do mera chulaha mahbuba mahbuba
mahbuba bana lo mujhe dulha jalaya do mera chulaha
na tum aati na hum ko bulati
dil ko jalati thapak lunga dekh na
aisa kyu karti julm kyu dhati
kyu nakhre dikhati thapak lunga dekh na
thapak lunga dekh lena
kahe ko ye latka kahe ko ye jhatka
kahe ko ye matka karlio dil chauda
mahbuba ho mahbuba bana lo mujhe dulha
jalay do mera chulaha

|
Poetic Translation - Lyrics of Mehbooba Mehbooba Mehbooba |
|
Where are you, Queen of my heart, Ragini?
Grandmother to my lords, I have arrived.
See, I am here, having sought permission.
Beloved, oh beloved, make me your groom.
Ignite my hearth, beloved, make me your groom.
Ignite my hearth, a fire of love's knot.
Seeing the tethered stallion, I came running.
Beloved, beloved, beloved, make me your groom.
Ignite my hearth.
Damn your hair, and your eyes!
Oh, your words, I'd drink them dissolved.
Oh, your joy, oh, your radiance!
I died, I died, I sold myself for nothing.
If you turn your face this time, if you break my heart this time,
I swear by my mother, I'll taste some poison.
Beloved, beloved, beloved, make me your groom.
Ignite my hearth, beloved, beloved,
Beloved, make me your groom, ignite my hearth.
You neither come nor call me.
You burn my heart, I will caress, see.
Why do you do this? Why this cruelty?
Why these tantrums? I will caress, see.
I will caress, see.
Why this sway, why this jerk?
Why this dance? Open your heart.
Beloved, oh beloved, make me your groom.
Ignite my hearth.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Johar Mehmood In Hongkong |
| Film cast: | I S Johar, Sonia Sahni, Mehmood, Pran, Mukri, Kamal Kapoor, Tun Tun, Murad, Agha, Aruna Irani, Tiwari, Manorama, Madhumati, Jr Mehmood, Haroon, Polsan, Raj Kishore, Khairati, Sheikh, B B Bhalla | | Singer: | Asha Bhosle, Manna Dey, Mohammed Rafi, Mukesh | | Lyricist: | Indeevar | | Music Director: | Kalyanji Veerji, Anandji | | Film Director: | S A Akbar | | Film Producer: | K Z Seth, Madan Chopra | | External Links: | Johar Mehmood In Hongkong at IMDB Johar Mehmood In Hongkong at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Johar Mehmood In Hongkong at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|