Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Megha Re Megha, Teraa Man Tarasaa Re - मेघा रे मेघा, तेरा मन तरसा रे
megha re megha megha re megha megha re megha
tera man tarasa re pani kyo barasa re tune kisako yad kiya
tera man tarasa re pani kyo barasa re tune kisako yad kiya
megha re megha megha re megha
tera man tarasa re pani kyo barasa re tune kisako yad kiya
tere jaisa ji kuchh hal hai mera
ham bhi sune kya hal hai tera ham bhi sune kya hal hai tera
tere jaisa ji kuchh hal hai mera kale badara ki mera kajara khula re
mera kajara khula re mera kisane nam liya
megha re megha megha re megha megha re megha megha re megha
megha re megha megha re megha
hamko nam bata de nahi nahi hamko kam bata de nahi nahi
kya koi kalo kya koi goro
kya koi rajakumariya are ka bolo chhoro
bago me pad gae savan ke jhule
savan ke jhule sakhi savan ke jhule savan ke jhule sakhi savan ke jhule
bago me pad gae savan ke jhule meri sakhiya meri sakhiya
aisi batiya kare meri akhiya jhuke daiyya re dil tham liya
mera dil tham liya
megha re megha megha re megha megha re megha megha re megha
tera man tarasa re pani kyo barasa re tune kisako yad kiya
tera man tarasa re pani kyo barasa re tune kisako yad kiya
Poetic Translation - Lyrics of Megha Re Megha, Teraa Man Tarasaa Re
Oh, Cloud, Cloud, vast and weeping,
Why does your heart ache, why are tears falling?
Who do you remember?
Your spirit yearns, why does the rain pour?
Who do you remember?
Oh, Cloud, Cloud, vast and weeping.
Your spirit yearns, why does the rain pour?
Who do you remember?
My heart mirrors yours in this sorrow,
Let me hear your tale, your sorrow.
Let me hear your tale, your sorrow.
My heart mirrors yours in this sorrow.
Dark clouds, my kohl bleeds free,
Who calls my name?
Oh, Cloud, Cloud, vast and weeping, Cloud, Cloud.
Oh, Cloud, Cloud, vast and weeping.
Tell us the name, no, no,
Tell us the name, no, no.
Is it a dark one, or fair of skin?
A prince, perhaps? Oh, speak, my friend.
Swings of monsoon grace the gardens,
The monsoon swings, my friend, the monsoon swings.
The monsoon swings, my friend, the monsoon swings.
Swings of monsoon grace the gardens,
My friends, my dearest friends,
Whisper such tales, my eyes,
They lower, oh, my heart is seized.
My heart is seized.
Oh, Cloud, Cloud, vast and weeping, Cloud, Cloud.
Your spirit yearns, why does the rain pour? Who do you remember?
Your spirit yearns, why does the rain pour? Who do you remember?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.