Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Media Se - मीडिया से
media se kah du kya main khule aam re
haye media se kah du kya main khule aam re
ke balma band kamre me rajniti kare
ke balma band kamre me rajniti kare
media se kah du kya main khule aam re
haye media se kah du kya mai khule aam re
ke balma band kamre me rajniti kare
haye haye balma band kamre me rajniti kare
tum to mard the dabang the buland the
kisi se kabhi na dare
haye jab se bani nida murjhaye aise
ki girte hai tum sab bade
bistar jo bole tha do ka pahada duhai maang le
haa karta hai jee tod ke sare rishte rihai maang le
ho raunak pahle jaisi dil manauti kare
ke balma band kamre me rajniti kare are
media se kah du kya main khule aam re
aa media se kah du kya main khule aam re
bahlake fuslake balkhake lahrake
milte the kaise gale haye haye
main ruth jati thi tum to manate the lambe the wo silsile
baaho me bharke tum naare lagao ye bhaye na hame
ban jaao tum mere dil ke minister satao na hame
kasam lo din naa aaye panoti bhare
ke balma band kamre me rajniti kare are re re
media se kah du kya main khule aam re
haa media se kah du kya main khule aam re
ke balma band kamre ke rajniti kare
ke balma band kamre ke rajniti kare
ke balma band kamre ke rajniti kare
ke balma band kamre ke rajniti kare
Poetic Translation - Lyrics of Media Se
Shall I tell the media, openly declare?
Oh, shall I tell the media, openly declare?
That my love, in closed rooms, does politics ensnare.
That my love, in closed rooms, does politics ensnare.
Shall I tell the media, openly declare?
Oh, shall I tell the media, openly declare?
That my love, in closed rooms, does politics ensnare.
Oh, oh, my love, in closed rooms, does politics ensnare.
You were a man of valor, strong and bold,
Never did you fear.
Oh, since you became a whisper, you wilted,
As if the mighty now shed a tear.
The bed that once chanted the duet's song,
Now begs to be freed.
Yes, you shatter every bond, with every wrong,
And plead for liberty.
Oh, the heart yearns for the joy it once knew,
That my love, in closed rooms, does politics pursue.
Oh!
Shall I tell the media, openly declare?
Ah, shall I tell the media, openly declare?
Coaxing, enticing, swaying, and gliding,
How we once embraced, oh, how, how!
I'd feign my anger, and you would soothe me,
Those were the endless vows.
Embrace me, raise your slogans loud,
This no longer pleases us.
Become the minister of my heart,
And cease to oppress us.
Swear that the days of misfortune will never arrive,
That my love, in closed rooms, does politics strive.
Oh, re, re!
Shall I tell the media, openly declare?
Oh, shall I tell the media, openly declare?
That my love, in closed rooms, does politics ensnare.
That my love, in closed rooms, does politics ensnare.
That my love, in closed rooms, does politics ensnare.
That my love, in closed rooms, does politics ensnare.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.