Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mausam Hai Rangin, Tamanna Hai Jawaan - मौसम है रंगीन, तमन्ना है जवां
mausam hai rangin tamana hai jaawa
ye jawani ka sama fir aayega kaha
he mausam hai rangin tamana hai jaawa
ye jawani ka sama fir aayega kaha
he chhed na mujhe jawani ki kasam
mai hu aag meri jaan mai hu shola meri jaan
jari o diwani maine jo chhu liya
jal jayega tan tera tan se tan
mile man se man mile to aaye maza pyar ka
he mai bhi hu hasi tu bhi hai jawa
ye jawani ka sama fir aayega kaha
he chhed na mujhe jawani ki kasam
mai hu aag meri jaan mai hu shola meri jaan
chor hasino se bachna zara
samjha karo zamana hai bura
chor hasino se bachna zara
samjha karo vicky zamana hai bura
he mausam hai rangin tamana hai jaawa
ye jawani ka sama fir aayega kaha
sun o bekhabar tujhe hai kya khabar
shmma bhadakti hai kyu jari o dil jali
jalti aag me pani chidakti hai kyu
he mai hu dilruba mai hu janeja
mere hotho pe laga hotho ke nisha
he chhed na mujhe jawani ki kasam
mai hu aag meri jaan mai hu shola meri jaan
chor hasino se bachna zara
samjha karo zamana hai bura
chor hasino se bachna zara
samjha karo vicky zamana hai bura
Poetic Translation - Lyrics of Mausam Hai Rangin, Tamanna Hai Jawaan
The season blooms, desire takes flight,
This youthful scene, will it ever alight
Again? O, the season blooms, desire takes flight,
This youthful scene, will it ever alight
Again?
Don't tease me now, by youth's own vow,
I am fire, my love, a burning pyre, somehow.
Darling, beware, if I touch your skin,
Your body will burn, where mine has been.
If hearts entwine, and souls ignite,
The taste of love is pure delight.
I am lovely, and you are young and free,
This youthful scene, will it ever be?
Don't tease me now, by youth's own vow,
I am fire, my love, a burning pyre, somehow.
Beware the thieves, the smiling guise,
Understand, the world hides lies.
Beware the thieves, the smiling guise,
Understand, the world's a wicked prize.
O, the season blooms, desire takes flight,
This youthful scene, will it ever alight.
Listen, unknowing, what do you see?
The candle flares, why, darling, why?
You sprinkle water on the burning heart,
I am beloved, I am the dearest part.
Upon my lips, let your lips impart
Their mark, my love, to tear us apart.
Don't tease me now, by youth's own vow,
I am fire, my love, a burning pyre, somehow.
Beware the thieves, the smiling guise,
Understand, the world hides lies.
Beware the thieves, the smiling guise,
Understand, the world's a wicked prize.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.