Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Matwaale Nainowaali - न न न न नैनोवाली
na na na na nainowaali
na na na na nainowaali
na na na na nainowaali
ye aawaara machalate baadal
keh denge dil ki baat
aankhon ki masti ke kaajal
na chhupaayenge koyi raaj
tere naam se judi hai, mere kismat ki dor
mausam ka har ishaara, mujhe khinche teri or
aise jhumake aaya hai, behlaane tera pyaar
mujhe bhulane na dega, tere najaron ka vaar
matwaale nainowaali, matwaale nainowaali
matwaale nainowaali, matwaale nainowaali
na na na na nainowaali
na na na na nainowaali
are o jaanejaan
ye khilkhilaati kaliyaan, laaye hontho pe muskaan
thadtharate haathon, ne chhede dil ke taar
ghir ghir aaya saawan, lekar nayi bahaar
alhad pawan ke jhonke umade baar baar
aise jhumake aaya hai, behlaane tera pyaar
mujhe bhulane na dega, tere najaron ka vaar
matwaale nainowaali, matwaale nainowaali
matwaale nainowaali, matwaale nainowaali
na na na na nainowaali
na na na na nainowaali
na na na na nainowaali
na na na na nainowaali
are o jaanejaan
matwaale nainowaali, matwaale nainowaali
matwaale nainowaali, matwaale nainowaali
matwaale nainowaali, matwaale nainowaali
matwaale nainowaali, matwaale nainowaali
Poetic Translation - Lyrics of Matwaale Nainowaali
Eyes of a thousand dawns,
Eyes of a thousand dawns,
Eyes of a thousand dawns.
These rogue clouds, hearts adrift,
Will whisper the secrets of my soul,
The kohl of your eyes, a joyful gift,
Hides no hidden role.
My destiny bound to your name,
Every season's whisper, a beckoning flame,
These trinkets arrive, to enfold your love's grace,
Your gaze, a sweet torment, I can't erase.
Intoxicated eyes, intoxicated eyes,
Intoxicated eyes, intoxicated eyes.
Eyes of a thousand dawns,
Eyes of a thousand dawns,
Oh, my beloved.
These blooming buds, a laughter bright,
Trembling hands, strum the strings of my heart,
The monsoon gathers, a new, untold light,
The playful breeze, tears my world apart.
These trinkets arrive, to enfold your love's grace,
Your gaze, a sweet torment, I can't erase.
Intoxicated eyes, intoxicated eyes,
Intoxicated eyes, intoxicated eyes.
Eyes of a thousand dawns,
Eyes of a thousand dawns,
Eyes of a thousand dawns,
Eyes of a thousand dawns,
Oh, my beloved.
Intoxicated eyes, intoxicated eyes,
Intoxicated eyes, intoxicated eyes.
Intoxicated eyes, intoxicated eyes,
Intoxicated eyes, intoxicated eyes.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.