Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mata Teri Daya Ka Khali Hota Nahi Khazana - माता तेरी दया का खाली होता नहीं खज़ाना
mata teri daya ka khali hota nahi khazana
mata teri daya ka khali hota nahi khazana
jo aaye bas lekar aaye sharda ka nazrana
sherawaliye ho jyotawaliye
sherawaliye ho jyotawaliye
mata teri daya ka khali hota nahi khazana
jo aaye bas lekar aaye sharda ka nazrana
sherawaliye ho jyotawaliye
sherawaliye ho jyotawaliye
mai guide banke aau bhule bhatko ko pahunchau
mai guide banke aau bhule bhatko ko pahunchau
mai malan bankar aau tujhko haar phul pahnau
sherawaliye ho jyotawaliye
sherawaliye ho jyotawaliye
gavala bankar aau tujhko dudh se nahlau
mai sunar ban kar aau sone ka chhatar chadau
sherawaliye ho jyotawaliye
sherawaliye ho jyotawaliye
mai jogan banke aau mai jogan banke aau
nish din tera jap karau mai sher banke aau
tere sawari mai ban jau
sherawaliye ho jyotawaliye
sherawaliye ho jyotawaliye
mata teri daya ka khali hota nahi khazana
jo aaye bas lekar aaye sharda ka nazrana
sherawaliye ho jyotawaliye
sherawaliye ho jyotawaliye
Poetic Translation - Lyrics of Mata Teri Daya Ka Khali Hota Nahi Khazana
Your grace, a boundless treasury, forever full,
Your grace, a boundless treasury, forever full,
Empty it cannot be, no matter who may pull.
Come bearing faith, a humble offering,
Come bearing faith, a humble offering.
O Lion-Rider, Light of the Flame,
O Lion-Rider, Light of the Flame,
Your grace, a boundless treasury, forever full,
Empty it cannot be, no matter who may pull.
Come bearing faith, a humble offering,
Come bearing faith, a humble offering.
O Lion-Rider, Light of the Flame,
O Lion-Rider, Light of the Flame.
A guide I'd be, to lost souls I would lead,
A guide I'd be, to lost souls I would lead,
A garland-maker, with flowers I would feed.
O Lion-Rider, Light of the Flame,
O Lion-Rider, Light of the Flame,
A milkmaid I would be, with milk to anoint,
A goldsmith I would be, a golden crown appoint.
O Lion-Rider, Light of the Flame,
O Lion-Rider, Light of the Flame.
A yogini I'd be, in constant prayer I'd dwell,
A yogini I'd be, in constant prayer I'd dwell,
A lion I would be, your mount to compel.
O Lion-Rider, Light of the Flame,
O Lion-Rider, Light of the Flame.
Your grace, a boundless treasury, forever full,
Empty it cannot be, no matter who may pull.
Come bearing faith, a humble offering,
Come bearing faith, a humble offering.
O Lion-Rider, Light of the Flame,
O Lion-Rider, Light of the Flame.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.