Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mar Jaaye (Radio Edit)
har lamha dekhne ko
tujhe intezar karna
tujhe yaad karke aksar
rato mein roz jagna
badla hua hai kuch to
dil in dino ye apna
kaash wo pal paida hi na ho
jis pal mein nazar tu na aaye
kaash woh pal paida hi na ho
jis pal mein nazar tu na aaye
gar kahi aisa pal ho
to is pal mein mar jaye
mar jaye mar jaye
mar jaye o ho mar jaye
mar jaye mar jaye
mar jaye o ho mar jaye
tuhjse juda hone ka tasavur
ek gunah sa lagta hai
jab aata hai bhid mein aksar
mujhko tanha karta hai
khwab mein bhi jo dekhle ye
raat ki neende ud jaye
mar jaye mar jaye
mar jaye o ho mar jaye
mar jaye mar jaye
mar jaye o ho mar jaye
aksar mere har ek pal mein
kyun ye sawaal sa rehta hai
tujse mera taluk hai ye kaisa
aakhir kaisa rishta hai
tujko na jis din hum dekhen
wo din kyun guzar hi na paye
mar jaye mar jaye
mar jaye o ho mar jaye
mar jaye mar jaye
mar jaye o ho mar jaye
mar jaye mar jaye
mar jaye o ho mar jaye
Poetic Translation - Lyrics of Mar Jaaye (Radio Edit)
To glimpse you, each moment,
a vigil I must keep.
Remembering you always,
in nights, I cannot sleep.
Something within has shifted,
my heart, its secrets weep.
Would that the moment never dawned,
where your face I cannot see.
Would that the moment never dawned,
where your face I cannot see.
If such a moment should arise,
then in that instant, let me be.
Let me die, let me die,
let me die, oh, let me be.
The thought of separation from you,
a sin it seems to be.
When in a crowd, it comes to haunt,
and isolates me.
If in a dream this vision came,
my night's repose would flee.
Let me die, let me die,
let me die, oh, let me be.
Let me die, let me die,
let me die, oh, let me be.
In every moment of my life,
this question does remain.
What is this connection that we share,
this bond, this sweet refrain?
The day I cannot see your face,
why can't that day just wane?
Let me die, let me die,
let me die, oh, let me be.
Let me die, let me die,
let me die, oh, let me be.
Let me die, let me die,
let me die, oh, let me be.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.