Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Manzilein - मंजिले
dhoondhta hoon manzilein
kho gaya hoon main yahan
mushkilon mein uljha hua hoon main
kho gaya hoon main yahan
mujhe na pata hai yeh kaisa nasha
kyun hua hai, yeh kaisa asar
kyun ghum hoon main raahon mein
pedon ki chhaon mein
kya dhoondhe meri nazar
kya hua na pata
kyun hoon main laapata
bheed woh aisi thi
jismein main chalta tha
chaaha jo maine kiya
main bhi shaan se jeeta tha
dhoondhta hoon manzilein
kho gaya hoon main yahan
mushkilon mein uljha hua hoon main
kho gaya hoon main yahan
kya maine socha tha
kaisa yeh hoga safar
badlega yeh mausam
humko na thi iski khabar
baandh yeh toot gaya
pachhi kyun rooth gaya
udd jaane de isko
jaane hogi kab yeh sehar
dhoondhta hoon manzilein
kho gaya hoon main yahan
mushkilon mein uljha hua hoon main
kho gaya hoon main yahan.
Poetic Translation - Lyrics of Manzilein
I seek a harbor, lost am I in this place,
Entangled in shadows, adrift in this space.
Here I linger, yet the path I can't trace,
Why this haze descends, why this lingering trace?
Lost in pathways, 'neath the trees' embrace,
What seeks my gaze in this desolate space?
What transpired, unknown, why did I vanish?
In a crowd I walked, a familiar parish.
I desired, I achieved, lived with a flourish,
I seek a harbor, lost am I in this place,
Entangled in shadows, adrift in this space.
What I envisioned, the journey's design,
The seasons will shift, a truth unrefined.
The bond is severed, the bird's heart declined,
Let it fly, let it soar, when will dawn align?
I seek a harbor, lost am I in this place,
Entangled in shadows, adrift in this space.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.