Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Manzil Thi Kahin Jaanaa Thaa Kahin - मंज़िल थी कहीं जाना था कहीं
manzil thi kahi jaanaa thaa kahi
takdir kahaan le aai hai
kahne ko to mahfil hai magar
lagta hai ki bas tanhaai hai
manzil thi kahi jaanaa thaa kahi
takdir kahaan le aai hai
kahne ko to mahfil hai magar
lagta hai ki bas tanhaai hai
manzil thi kahi jaanaa thaa kahi
jhuthi kasme jhuthe vaade
hai raat nashili kaa jaadu
jhuthi kasme jhuthe vaade
hai raat nashili kaa jaadu
utaregaa nashaa to dekhoge
is jhuth me kyaa gahraai hai
manzil thi kahi jaanaa thaa kahi
takdir kahaan le aai hai
kahne ko to mahfil hai magar
lagta hai ki bas tanhaai hai
manzil thi kahi jaanaa thaa kahi
shikwaa bhi kare to kisse kare
koi to samajhne vaala ho
shikwaa bhi kare to kisse kare
koi to samajhne vaala ho
ham baat kare kyaa gairo ki
apno se thokar khaai hai
manzil thi kahi jaanaa thaa kahi
takdir kahaan le aai hai
kahne ko to mahfil hai magar
lagta hai ki bas tanhaai hai
manzil thi kahi jaanaa thaa kahi
A haven sought, a path untrod,
Fate's hand, where has it led?
A gathering of souls, they say,
Yet solitude, the heart instead.
A haven sought, a path untrod,
Fate's hand, where has it led?
A gathering of souls, they say,
Yet solitude, the heart instead.
A haven sought, a path untrod.
False vows and promises of lies,
The night's intoxicating spell.
False vows and promises of lies,
The night's intoxicating spell.
When dawn arrives, the truth will rise,
What depths the falsehood held.
A haven sought, a path untrod,
Fate's hand, where has it led?
A gathering of souls, they say,
Yet solitude, the heart instead.
A haven sought, a path untrod.
To whom complain, when burdens fall?
A sympathetic ear we crave.
To whom complain, when burdens fall?
A sympathetic ear we crave.
Why speak of strangers, when we're bound,
By wounds the loved ones gave?
A haven sought, a path untrod,
Fate's hand, where has it led?
A gathering of souls, they say,
Yet solitude, the heart instead.
A haven sought, a path untrod.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.