Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Man Beqaid Hua - Anarkali - मन बेकैद हुआ
mitti jism ki geeli ho chali|
mitti jism ki khushboo iski rooh tak ghooli
khushboo iski ik lamha banke aaya hai
ik lamha banke aaya hai sadh zakh~mon ka vedh
mann beqaid hua mann beqaid
mann beqaid hua mann be~qaid
rafta rafta muskilein apne aap kho rahi
itminaan se kashmkash kahi jaake so rahi
dustak dene lagi hawa ab, chatanon pe
zinda hai toh, kiska~ bas hai
armaanon pe, koi sehra bandhe aaya hai
sadh zakhmon ka vedh mann beqaid huva
mann beqaid mann beqaid huva
mann beqaid
ab talak jo, the dabein
raaz wo, khul rahein
darmiyan ke, faaslay
ik rang mein, ghul~ rahein
do saan~son se jali jo
lau ab, wo kafi hai
mere bhitar, kuch na rha par
tu baki hai
ik katra banke aaya hai
sadh zakhmon ka vedh
mann beqaid hua
mann beqaid
mann beqaid hua
Poetic Translation - Lyrics of Man Beqaid Hua - Anarkali
The clay of the body, now drenched and steeped,
Its fragrance, a spirit, my very soul has seeped.
A moment arrives, healer of wounds untold,
The unfettered spirit, breaking free, bold.
Slowly, the struggles begin to fade away,
Peacefully, the conflict finds sleep, come what may.
The wind now knocks on the cliffs, strong and high,
Alive, what power holds over dreams in the sky?
A desert appears, healer of a thousand hurts,
The unfettered spirit, its freedom asserts.
The unfettered spirit, breaking free, bold.
Secrets suppressed now start to unfurl,
The distances between, in one hue, they swirl.
The flame lit by two breaths, now enough to see,
Within me, nothing remains, but only Thee.
A single drop arrives, healer of wounds deep,
The unfettered spirit, its promises to keep.
The unfettered spirit, breaking free, bold.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.