Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Manchala Mann Chala Teri Aur - मनचला मन चला तेरी और
kabhi gardishon ka mara, kabhi khwahishon se hara
roothe chaand ka hai chakor
zara se bhi samjho kaise, yeh parhez rakhta hai kyun
maane na kabhi koi zor
duniya jahaan ki bandishon ki, yeh kaha parwaah kare
jab kheenche teri dor, kheenche teri dor
manchala mann chala teri ore
manchala mann chala teri ore
khamoshiyon ki sooraton me, dhoondhe tera shor
dhoondhe tera shor
manchala mann chala teri ore
manchala mann chala teri ore
rookhi-sookhi dil ki hai zameen, jaane kahaan gum hui nami
meri ummeed hai teri baarishe
ye sehta hai waar pyaar ke, tujhe har baar haar ke
seekhe phir bhi kabhi nahi saazishe
ho tere liye aaj khud se hi bhage hain, himmat ke tukde bator
ho bhaage zamaane se, chhup ke dabe paanv jaise koi chor
jaise koi chor
manchala mann chala teri ore
manchala mann chala teri ore
khamoshiyon ki sooraton me, dhoondhe tera shor
dhoondhe tera shor
manchala mann chala teri ore
manchala mann chala teri ore
manchala mann chala teri ore
manchala mann chala teri ore
Poetic Translation - Lyrics of Manchala Mann Chala Teri Aur
A comet, bruised by fate's dark dance,
By longing's whisper, lost in trance.
A moon-forsaken, lovesick dove,
Why does it shun, the touch of love?
It bends to no command or plea,
When drawn by your decree,
Drawn by your decree.
My restless heart, towards you flies,
My restless heart, towards you flies.
In silence, your voice, it now espies,
Your voice, it now espies.
My restless heart, towards you flies,
My restless heart, towards you flies.
The barren earth within my soul,
Where hope was lost, beyond control.
My only rain, your gentle grace,
I bear your blows, in love's embrace.
Though losing always, to your art,
No scheming in my broken heart.
For you, from self, I now retreat,
Gathering courage, bittersweet.
Fleeing the world, a hidden trace,
Like a thief, in time and space.
Like a thief, in time and space.
My restless heart, towards you flies,
My restless heart, towards you flies.
In silence, your voice, it now espies,
Your voice, it now espies.
My restless heart, towards you flies,
My restless heart, towards you flies.
My restless heart, towards you flies,
My restless heart, towards you flies.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.