Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Maine Kal Ek Sapna Dekha - मैंने कल एक सपना देखा
maine kal ek sapna dekha meri baho me thi rekha
maine kal ek sapna dekha meri baho me thi rekha
mera dil hai kitna pagal karta hai bas twinkal
twinkal twinkal twinkal twinkal
dekha use to nind na aayi mai hu karishma ka sodai
uske bina hai mushkil jina chanchal kamsin shok ravina
ravina ravina ravina ravina
wo hai shama mai parwana shridevi ka arey mai diwana
uske liye kab se hu bawla kabhi to milegi juhi chawla
chawla chawla chawla chawla
arey wo hai shola mai hu rangila
aag lagati hai urmila aishwarya mera
chain churaye tabbu sari rat jagaye
tabbu tabbu tabbu tabbu tabbu tabbu tabbu
bolna uska wo anmol bholi bhali
arey wo hai kajol uski tarah nahi
koi duja lakho me bas ek hai puja
puja puja puja puja puja puja
suhsmita rambha mamta nagma
hey de gayi mujhko pyar me sadma
shilpa ne to mujhko mara lut gaya aashiq mai bechara
shilpa shilpa shilpa shilpa shilpa shilpa shilpa
najuk najuk phul si dali
mujhpe marti hai sonali kehta hai mera diwanapan
banegi madhuri meri dulhan dulhan dulhan dulhan dulhan
sach ho jaye meri duaye kash ye pariya mujhe mil jaye
maine kal ek sapna dekha meri baho me thi rekha
rekha rekha ho pyari rekha dekha dekha ho re sapna dekha
maine kal ek sapna dekha maine kal ek sapna dekha
Poetic Translation - Lyrics of Maine Kal Ek Sapna Dekha
In dreams I held a line of fate,
A whispered truth, a sealed estate.
My heart, a wild, erratic spark,
A twinkling plea within the dark.
Twinkle, twinkle, a fervent plea,
For her sweet face, it troubles me.
Love's madness, a captive's plight,
Ravishing charm, a star so bright.
Ravina, Ravina, a whispered name,
Igniting a consuming flame.
She, the candle, I, the moth's despair,
Lost to Sridevi, beyond compare.
For her, a fool, a lover's art,
To meet her grace and mend my heart.
Juhi Chawla, a whispered prayer,
A hope, a dream beyond compare.
Chawla, Chawla, a hopeful sigh,
The fiery blaze, the painted sky.
Urmila's fire, a burning kiss,
Aishwarya's touch, a stolen bliss.
Tabu's gaze, my sleep she steals,
My restless nights, my soul reveals.
Tabu, Tabu, the night takes hold.
Her words, a treasure, pure and true,
A gentle spirit, fresh and new.
No second Kaajol in sight,
A million hearts, one radiant light.
Pooja, Pooja, a tender bloom,
A stolen glance within the room.
Sushmita, Ramba, a silent plea,
Mamtah, Nagma's sweet decree.
Shilpa's arrow, a fatal wound,
A lover lost, forever doomed.
Shilpa, Shilpa, the arrow flew.
Sonali's touch, a fragile flower,
My heart's desire, my fleeting hour.
My madness speaks, my passion bold,
Madhuri's hand, a story told.
May my prayers find their release,
Fairies of dreams bring me peace.
In dreams I held a line of fate,
A whispered truth, sealed by fate.
Rekha, Rekha, a love so grand,
A vision seen, in dreamland.
In dreams I held a line of fate,
In dreams I held, my heart's estate.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.