Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Main Tumhi Se Ye Puchhati Hun, Mujhe Tumase Pyaar Kyun Hai - मैं तुम्ही से पूछती हूँ, मुझे तुमसे प्यार क्यूँ हैं
koi ikraar kare ya koi inkaar kare
hum se ek baar, nigahe to jara char kare
tum hasi ho tumhe sab dil me jagah dete hain
hum me kya baat hain, aisi jo koi pyar kare
main tumhi se puchhti hu, mujhe tum se pyar kyu hain
kabhi tum daga na doge, mujhe aitbaar kyu hain
main tumhi se puchhti hu, mujhe tum se pyar kyu hain
kabhi tum daga na doge, mujhe aitbaar kyu hain
main tumhi se puchhti hu
mujhe kyu pukarti hain, ye jawa jawa fijaye
mujhe mil gayi kahan se, ye hasi hasi adaye
ye hasi hasi adaye
meri zindagi pe chhayi, ye nayi bahare kyu hain
main tumhi se puchhti hu, mujhe tum se pyar kyu hain
kabhi tum daga na doge, mujhe aitbaar kyu hain
main tumhi se puchhti hu
jo kadam utha rahi hu, wo kadam bahak raha hain
mile tum se kya nigahe, mera dil dhadak raha hain
mera dil dhadak raha hain
mere dil pe hath rakh do, tumhe intjaar kyu hain
main tumhi se puchhti hu, mujhe tum se pyar kyu hain
kabhi tum daga na doge, mujhe aitbaar kyu hain
main tumhi se puchhti hu
tumhi samne ho mere, main jidhar najar uthau
tumhe bhulana bhi chahu, to kabhi na bhul paau
to kabhi na bhul paau
mere dil pe haye itna tumhe ikhthiyar kyu hain
main tumhi se puchhti hu, mujhe tum se pyar kyu hain
kabhi tum daga na doge, mujhe aitbaar kyu hain
main tumhi se puchhti hu
Poetic Translation - Lyrics of Main Tumhi Se Ye Puchhati Hun, Mujhe Tumase Pyaar Kyun Hai
Let eyes meet, a moment's grace,
Whether vows are sworn, or hearts erase.
You, a vision, find love's embrace,
What in me, could stir affection's trace?
I ask you, why love in me resides?
Trust blooms, though betrayal often hides.
I ask you, why love in me resides?
Trust blooms, though betrayal often hides.
I ask you, again.
Why do these youthful breezes call my name?
From where, these lovely graces, did they came?
These lovely graces, aflame.
This new spring upon my life, why this claim?
I ask you, why love in me resides?
Trust blooms, though betrayal often hides.
I ask you, again.
Each step I take, a tremor starts,
Our eyes meet, and my heart imparts,
My heart imparts.
Place your hand on my heart, why this waiting art?
I ask you, why love in me resides?
Trust blooms, though betrayal often hides.
I ask you, again.
Before me, always, your form appears,
Though I try to forget, I'm bound by fears,
Bound by fears.
Why such power, over this heart of mine, endears?
I ask you, why love in me resides?
Trust blooms, though betrayal often hides.
I ask you, again.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.