Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Sridevi - sridevi_033.jpg
Sridevi


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Main Rang Sharbato Ka (Reprise)
4.29 - 357 votes
Shahid Kapoor, Ileana DCruz
Remix Songs
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 4.29
Total Vote(s) : 357
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Main Rang Sharbato Ka (Reprise) - मैं रंग शरबतो का

khwaab hai tu neend hu main dono mile raat bane
roz yahi maangu dua teri meri baat bane baat bane

main rang sharbato ka, tu meethe ghaat ka paani
main rang sharbato ka, tu meethe ghaat ka paani
mujhe khud me ghol de to mere yaar baat ban jaani
rang sharbato ka, tu meethe ghaat ka paani
main rang sharbato ka, tu meethe ghaat ka paani
mujhe khud me ghol de to mere yaar baat ban jaani

rang sharbato ka, tu meethe ghaat ka paani
main rang sharbato ka, tu meethe ghaat ka paani
o yaara tujhe pyar ki batiya kya samjhawa
jaag ke ratiya roz bitaawa isse aage ab main kya kahu
o yaara tujhe bolti ankhiya sadke jawa
maang le pakiya aaj duava isse aage ab main kya kahu

maine to dheere se neendo ke dhaage se
baandha hai khwaab ko tere
main na jaha chaahu na aasma chaahu
aaja hisse me tu mere
tu dhang chaahato ka, main jaise koi naadaani
tu dhang chaahato ka, main jaise koi naadaani

mujhe khud me jod de to mere yaar baat ban jaani
rang sharbato ka, tu meethe ghaat ka paani
main rang sharbato ka, tu meethe ghaat ka paani
mujhe khud me ghol de to mere yaar baat ban jaani
rang sharbato ka, tu meethe ghaat ka paani

tune jo dekha hai tune jo jaana hai
hu bhi nahi bhi hu main wo
chaahoge tum jaisa ho jaaunga vaise
chaaho to waada ye lelo
tum ek musafir ho main koi raah anjaani
tum ek musafir ho main koi raah anjaani

mann chaha mod de to mere yaar baat ban jaani
rang sharbato ka, tu meethe ghaat ka paani
main rang sharbato ka, tu meethe ghaat ka paani
mujhe khud me ghol de to mere yaar baat ban jaani
rang sharbato ka, tu meethe ghaat ka paani

o yaara tujhe pyar ki batiya kya samjhawa
jaag ke ratiya roz bitaawa isse aage ab main kya kahu
o yaara tujhe bolti ankhiya sadke jawa
maang le pakiya aaj duava isse aage ab main kya kahu


lyrics of song Main Rang Sharbato Ka (Reprise)

Poetic Translation - Lyrics of Main Rang Sharbato Ka (Reprise)
You, a dream, and I, slumber deep,
Together we birth the night's keep.
Each dawn I pray, with hopeful plea,
That our shared tale, a destiny.

I, the hue of sweet sherbet bright,
You, the cool wellspring, pure delight.
Dissolve me, blend me in your grace,
And friend, our story finds its place.
I, the hue of sweet sherbet bright,
You, the cool wellspring, pure delight.
Dissolve me, blend me in your grace,
And friend, our story finds its place.
I, the hue of sweet sherbet bright,
You, the cool wellspring, pure delight.
Oh, friend, what words can love impart?
I watch the nights, with longing heart.
My eyes speak volumes, offering all,
Let's pray today, lest we should fall.

With gentle hands, in slumber's thread,
I've bound your dreams within my head.
No world I crave, no skies above,
Just you, within my heart of love.
You, the art of loving's art,
I, a naive, untainted heart.
Unite me, friend, in your embrace,
And friend, our story finds its place.
I, the hue of sweet sherbet bright,
You, the cool wellspring, pure delight.
Dissolve me, blend me in your grace,
And friend, our story finds its place.
I, the hue of sweet sherbet bright.

What you perceive, what you now know,
I am and am not, to and fro.
As you desire, so shall I be,
A promise whispered, just for thee.
You, a traveler on a quest,
I, a path unknown, at your behest.
Change the course, your heart's decree,
And friend, our story finds its place.
I, the hue of sweet sherbet bright,
You, the cool wellspring, pure delight.
Dissolve me, blend me in your grace,
And friend, our story finds its place.
I, the hue of sweet sherbet bright.
Oh, friend, what words can love impart?
I watch the nights, with longing heart.
My eyes speak volumes, offering all,
Let's pray today, lest we should fall.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Film cast: Shahid Kapoor, Ileana DCruz, Padmini Kolhapure, Salman Khan, Nargis Fakhri, Darshan Jariwala, Naveen Prabhakar, Zakir Hussain, Mithilesh Chaturvedi, Sanjay Mishra, Ishtiaq Arif Khan
Lyricist: Irshad Kamil, Amitabh Bhattacharya
Music Director: Pritam Chakraborty
Film Director: Rajkumar Santoshi
Film Producer: Ramesh S Taurani
External Links: Phata Poster Nikla Hero at IMDB    Phata Poster Nikla Hero at Wikipedia

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Ishq Par Zor Nahin (1970)
Ishq Par Zor Nahin (1970)
Kanhaiya (1959)
Kanhaiya (1959)
Shikar (1968)
Shikar (1968)
Main Tulsi Tere Aangan Ki (1978)
Main Tulsi Tere Aangan Ki (1978)
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy