Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Main Hardam Kisi Ko Dhoondhta Hu - मैं हरदम किसी को ढूंढ़ता हूँ
mai hardum kisi ko dhundta hu, mujhe kisi ki khoj hai
mai hardum kisi ko dhundta hu, mujhe kisi ki khoj hai
ye mujhko bhahaye liye ja rahi hai, jawani samundar ki mauj hai
mai hardum kisi ko dhundta hu, mujhe kisi ki khoj hai
mai hardum kisi ko dhundta hu, mujhe kisi ki khoj hai
ye mujhko bhahaye liye ja rahi hai, jawani samundar ki mauj hai
mai hardum kisi ko dhundti hu, mujhe kisi ki khoj hai
mujhe kisi ki khoj hai
koi aib mujhme aye jamane, mere dil me koi kharabi nahi
koi aib mujhme aye jamane, mere dil me koi kharabi nahi
kadam dagmagate hai maasti me mere
magar mai kasam se sarabi nahi, mai uske khyalo me jhumta hu
mai hardum kisi ko dhundta hu, mujhe kisi ki khoj hai
mujhe kisi ki khoj hai
gujarti hu gulsan se to raste me, nahi baat karti baharo se mai
gujarti hu gulsan se to raste me, nahi baat karti baharo se mai
jo kuch puchti hu to bas puchti uh
pata ek usika hajaro se mai, jise pyar karti hu pujati hu
mai hardum kisi ko dhundti hu, mujhe kisi ki khoj hai
mujhe kisi ki khoj hai
ye ji chahta hai wo baitha rahe, samne bas mai baithi niharu use
ye ji chahta hai wo baitha rahe, samne bas mai baithi niharu use
wo yu na sune to banakar bahana, ye awaz dekar pukaru use
ke bachalo mai tufa me dubta hu
mai hardum kisi ko dhundta hu, mujhe kisi ki khoj hai
ye mujhko bhahaye liye ja rahi hai, jawani samundar ki mauj hai
mai hardum kisi ko dhundti hu, mujhe kisi ki khoj hai
mujhe kisi ki khoj hai
Poetic Translation - Lyrics of Main Hardam Kisi Ko Dhoondhta Hu
I search always, a longing deep, a quest I embrace.
I search always, a longing deep, a quest I embrace.
This tide consumes, it sweeps me on, youth a sea's wild grace.
I search always, a longing deep, a quest I embrace.
I search always, a longing deep, a quest I embrace.
This tide consumes, it sweeps me on, youth a sea's wild grace.
I search always, a longing deep, a quest I embrace.
A quest I embrace.
Let faults arise, time's judgments fall, my heart holds no disgrace.
Let faults arise, time's judgments fall, my heart holds no disgrace.
My steps they dance in joyful sway,
yet by my soul, no drunkard's trace, lost in thoughts of him I sway.
I search always, a longing deep, a quest I embrace.
A quest I embrace.
Through gardens I pass, on paths I tread, I speak not to the bloom.
Through gardens I pass, on paths I tread, I speak not to the bloom.
If questions rise, my heart's sole plea,
is knowledge of one, my only tomb, whom I adore, whom I esteem.
I search always, a longing deep, a quest I embrace.
A quest I embrace.
My heart desires, that he would sit, before me, in my gaze.
My heart desires, that he would sit, before me, in my gaze.
If silence falls, then let a pretext rise,
a call, a cry, in whispered maze, "Save me, I drown in raging blaze!"
I search always, a longing deep, a quest I embrace.
I search always, a longing deep, a quest I embrace.
This tide consumes, it sweeps me on, youth a sea's wild grace.
A quest I embrace.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.