Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Main Dhoondne Ko Zamaane Me Jab Wafa Nikla - मैं ढूंढने को ज़माने में जब वफ़ा निकला
aa ha aa ha aa ha aa
main dhundne ko zamane me jab wafa nikla
main dhundne ko zamane me jab wafa nikla
pata chala ke ghalat leke main pata nikla
pata chala ke ghalat leke main pata nikla
main dhundne ko zamane me jab wafa nikla
main dhundne ko zamane me jab wafa nikla
aa aa ha aa ha aa ha aa
jiske aane se muqammal ho gayi thi zindagi
dastake khushiyon ne di thi, mit gayi thi har kami
kyun bewajah di yeh saza, kyun khwaab de ke woh le gaya
jiye jo hum lage sitam, azaab aise woh de gaya
main dhundne ko uske dil me jo khuda nikla
main dhundne ko uske dil me jo khuda nikla
pata chala ke ghalat leke main pata nikla
pata chala ke galat leke main pata nikla
main dhundne ko zamane me jab wafa nikla
main dhundne ko zamane me jab wafa nikla aa
aa ha aa aa ha aa ha aa
dhundta tha ek pal me dil jise ye sau dafa
hai subah naraz us bin ruthi shaame din khafa
woh aaye na, le jaye na, haan uski yaade jo yaha
na raasta, na kuchh pata, main usko dhundhunga ab kaha
main dhundne jo kabhi jeene ki wajah nikla
main dhundne jo kabhi jeene ki wajah nikla
pata chala ke ghalat leke main pata nikla
pata chala ke ghalat leke main pata nikla
main dhundne ko zamane me jab wafa nikla
main dhundne ko zamane me jab wafa nikla aa
aa o aa woah hey aye ayee ye
Poetic Translation - Lyrics of Main Dhoondne Ko Zamaane Me Jab Wafa Nikla
Ah ha, ah ha, ah ha, ah
When I went searching the world for fidelity,
When I went searching the world for fidelity,
I found the map itself, a falsehood's decree.
I found the map itself, a falsehood's decree.
When I went searching the world for fidelity,
When I went searching the world for fidelity,
Ah ha, ah ha, ah ha, ah
A life once whole, her presence the key,
A symphony of joys, erasing all deficiency.
Why this undeserved plight, a dream's cruel theft?
Living, a torment, a punishing left.
When I went searching the world for fidelity,
When I went searching the world for fidelity,
I found the map itself, a falsehood's decree.
I found the map itself, a falsehood's decree.
When I went searching the world for fidelity,
When I went searching the world for fidelity,
Ah ha, ah ha, ah ha, ah
A heart in search, a hundred times a plea,
Mornings mourn, evenings estranged, perpetually.
She comes not, nor departs, only echoes remain,
No path, no clue, where shall I seek again?
When I sought reason for living, to be,
When I sought reason for living, to be,
I found the map itself, a falsehood's decree.
I found the map itself, a falsehood's decree.
When I went searching the world for fidelity,
When I went searching the world for fidelity,
Ah
Ah oh ah who eh eh yi ye
When I went searching the world for fidelity, I searched.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.