Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mai Toh Hu Pagal Munda - मैं तो हू पागल मुंडा
mai toh hu pagal munda
tu hai meri soni kudi ya ya
mai toh hu pagal munda
tu hai meri soni kudi ya ya
ha leke dil ke pinjare ko
bulbul meri kaha udi
raste me khada hai
jidd pe kyo ada hai
mere pichhe pada hai
tu diwana bada hai
rabba aayi musibat badi
mai toh hu pagal munda
tu hai meri soni kudi ya ya
ha leke dil ke pinjare ko
bulbul meri kaha udi
patli kamar se thumka jo mare
ho jaye pagal sare kunware
patli kamar se thumka jo mare
ho jaye pagal sare kunware
mirchi ke jaisi boli
naino se mare goli
dekho toh chehre se
lagti hai bholi
dekha kahi naa aisa anadi
ulti chalaye chahat ki gadi
meri marzi naa jane
meri baate naa maane
chhede hai raho me karke bahane
mai toh hu pagal munda
tu hai meri soni kudi ya ya
leke dil ke pinjare ko
bulbul meri kaha udi
tikhi hasina mithi katari
kab tak rahegi aise kunwari
tikhi hasina mithi katari
kab tak rahegi aise kunwari
leke mai doli aau
hathi ghode bhi lau
diwani dulhan mai
tujhko banau
teri hai teri meri jawani
mai bhi banungi khwabo ki rani
jaldibazi naa karna
aise aahe naa bharna
teri hi baaho me hai jina marna
hay mai toh hu pagal munda
tu hai meri soni kudi ya ya
hey leke dil ke pinjare ko
bulbul meri kaha udi
raste me khada hai
jidd pe kyo ada hai
mere pichhe pada hai
tu diwana bada ha
rabba aayi musibat badi
ha mai toh hu pagal munda
tu hai meri soni kudi ya ya
hoy leke dil ke pinjare ko
bulbul meri kaha udi
lyrics typed by: neha gupta
Poetic Translation - Lyrics of Mai Toh Hu Pagal Munda
I, a madcap soul,
You, my golden maiden, oh.
I, a madcap soul,
You, my golden maiden, oh.
From the cage of the heart,
Where has my nightingale flown?
Standing in my path,
Why this stubborn fight?
Trailing after me,
Such a fervent plight.
Lord, what a trial, a woe.
I, a madcap soul,
You, my golden maiden, oh.
From the cage of the heart,
Where has my nightingale flown?
With a sway of that slender waist,
All the bachelors are crazed.
With a sway of that slender waist,
All the bachelors are crazed.
A voice like a chili's fire,
Eyes that shoot desire,
Yet, a face so innocent,
A charming liar.
Never have I seen such a fool,
Driving love's cart askew,
Doesn't heed my will,
Doesn't understand my thrill,
Teasing me on the road, with a playful chill.
I, a madcap soul,
You, my golden maiden, oh.
From the cage of the heart,
Where has my nightingale flown?
A sharp beauty, a sweet dagger,
How long will you remain a vagrant?
A sharp beauty, a sweet dagger,
How long will you remain a vagrant?
I shall come with a palanquin,
Bring elephants and horses, I will win,
Make you my mad bride,
To have you by my side.
Yours is youth, and mine as well,
I too will become a queen from a dream spell.
Don't rush, oh my dear,
Do not sigh with fear,
In your arms is my life, my love's sphere.
Oh, I, a madcap soul,
You, my golden maiden, oh.
From the cage of the heart,
Where has my nightingale flown?
Standing in my path,
Why this stubborn fight?
Trailing after me,
Such a fervent plight.
Lord, what a trial, a woe.
Yes, I, a madcap soul,
You, my golden maiden, oh.
From the cage of the heart,
Where has my nightingale flown?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.