Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mai (Title Song) - ज़िन्दगी के धुप में तो आचल की छाव लायी
zindagi ke dhup me to aachal ki chaav layi
khud ko jalake apne phul ko bachati aayi
zindagi ki dhup me to aachal ki chaav layi
khud ko jalake apne phul ko bachati aayi
sakh se jo tuta wo phir sakh se jo tuta wo phir nahi lautta hai mai
puch bhige naina mai bhi to hu teri jaai
puch bhige naina mai bhi to hu teri jaai
maai ri maai ri maai ri maai ri maai ri maai ri maai ri maai ri
jiska tujhko itna gam hai wo sach nahi bharm hai
jiska tujhko itna gam hai wo sach nahi bharm hai
jiske pichhe bhage pagli jiske pichhe bhage pagli
wo bas hai parchhai
puch bhige naina mai bhi to hu teri jaai
puch bhige naina mai bhi to hu teri jaai
maai ri maai ri maai ri maai ri maai ri maai ri maai ri maai ri
khali ho chuke hai naina kali ho gayi hai raina
khali ho chuke hai naina kali ho gayi hai raina
aahato ke piche kab tak aahato ke piche kab tak
daudegi kitna maai kaha kho gayi
aaja ghar aaja maai kaha kho gayi
aaja ghar aaja maai
maai ri maai ri maai ri maai ri maai ri maai ri maai ri maai ri
Poetic Translation - Lyrics of Mai (Title Song)
In life's harsh sun, your mantle a shade did weave,
Burning yourself, your bloom you'd always retrieve.
In life's harsh sun, your mantle a shade did weave,
Burning yourself, your bloom you'd always retrieve.
Broken branch, it fell, it never returned, my dear,
Do your tears ask, "Am I not your own, hold me near?"
Do your tears ask, "Am I not your own, hold me near?"
Mother, oh mother, mother, oh mother, mother, oh mother.
That sorrow you bear, it's not real, just illusion's guise,
That sorrow you bear, it's not real, just illusion's guise,
The phantom you chase, the phantom you chase,
Is but a shadow's design.
Do your tears ask, "Am I not your own, hold me near?"
Do your tears ask, "Am I not your own, hold me near?"
Mother, oh mother, mother, oh mother, mother, oh mother.
Empty eyes now weep, the night is black and deep,
Empty eyes now weep, the night is black and deep,
How long will you chase, how long will you chase,
Footsteps you cannot keep?
Where did you stray, come home, my dear,
Come home, my dear, where did you stray?
Come home, my dear.
Mother, oh mother, mother, oh mother, mother, oh mother.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.