Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mai Sada Hu Waqt Hu - मैं सदा हूँ वक़्त हूँ
main sada hu waqt hu sang se bhi saqt hu
nur mein to rab ka hu rehnuma main sabka hu
main to hu jhonka ik hawa ka koi bhi maane na
main to hu bandha uss khuda ka koi bhi jaane na
hai mujhko jhukana yaha, hai mujhko mitana yaha
hai mujhko jhukana yaha, asambhav
hai mujhko mitana yaha, asambhav
har su meri nazar sabki mujhe khabar
main to chalu jidhar lamha mude udhar
main aasan mushkilein karu kabhi nahi daru
zulmon se main ladun marke bhi na marun
main subha hu shyam hu ajnabi benaam hu
nur mein to rab ka hu rehnuma main sabka hu
main to hu jhonka ik hawa ka koi bhi maane na
main to hu bandha us khuda ka koi bhi jaane na
hai mujhko jhukana yaha, hai mujhko mitana yaha
hai mujhko jhukana yaha, asambhav
hai mujhko mitana yaha, asambhav
hai mujhko jhukana yaha, asambhav
hai mujhko mitana yaha, asambhav
wo aasma jhuke tufan bhi rukein
himmat se kaam lun parvat ko tham lun
jahan bhi meri roshni bahe na tirgi rahe
mahtab sa jalun har rang mein dhalun
main samay ki pyaas hu ik naya ehsas hu
nur mein to rab ka hu rehnuma main sabka hu
main to hu jhonka ik hawa ka koi bhi maane na
main to hu bandha uss khuda ka koi bhi jaane na
hai mujhko jhukana yaha, hai mujhko mitana yaha
hai mujhko jhukana yaha, asambhav
hai mujhko mitana yaha, asambhav
Poetic Translation - Lyrics of Mai Sada Hu Waqt Hu
I am forever, I am time, harder than the hardest stone,
A light of God am I, guiding all, alone.
A breath of wind am I, though none may see,
A servant of the Lord, though none know me.
To bend me here, they try, to break me down,
To erase me here, impossible renown.
To bend me here, impossible.
To erase me here, impossible.
On every side, my gaze, I know the ways,
I walk where moments turn, in these short days.
I ease the trials, never shall I yield,
Against all darkness, on the battlefield.
I am the dawn, the dusk, a stranger unnamed,
A light of God am I, forever unchained.
A breath of wind am I, though none may see,
A servant of the Lord, though none know me.
To bend me here, they try, to break me down,
To erase me here, impossible renown.
To bend me here, impossible.
To erase me here, impossible.
The heavens bow, the storms take pause,
With courage's hand, I'll hold the mountains' cause.
Where my light flows, no shadows shall remain,
I'll burn as moonlight, in every hue, again.
I am time's thirst, a new sensation's grace,
A light of God am I, in every place.
A breath of wind am I, though none may see,
A servant of the Lord, though none know me.
To bend me here, they try, to break me down,
To erase me here, impossible renown.
To bend me here, impossible.
To erase me here, impossible.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.