Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Rajendra Nath - rajendra_nath_007.jpg
Rajendra Nath


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Mai Mastani Dil Jani
4.50 - 4 votes
Mithun Chakraborty, Hema Malini
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 4.50
Total Vote(s) : 4
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Mai Mastani Dil Jani - मैं मस्तानी दिल जानी

ek to chaand gagan me chamke do more gaal gulabiya me
chaar chaand mori bindiya me chamke
lakho chaand more ghunghta me

mai mastani diljani kuch payal mhari bole
chham chham payal mhari bole
mai mastani diljani kuch payal mhari bole
jisne maa ko dudh piya ho ghunghto mharo khole
ghunghto mharo khole usi ke sang chalungi
usi ke rang rangungi fir jo hona hai so hole hole
arey mai mastani diljani kuch payal mhari bole bole

ye meri nathaniya diwano ka dil hai diwano ka dil
ye meri nathaniya diwano ka dil ye kaatil bada
mere chehre ka til ha ha chehre ka til
sabhi chokhri is bindiya se parkhe aaj nagina
kehkar itar itarwalo ne becha mera pasina
mere jaisi chandramukhi mere jaisi chandramukhi
jo tan man dhan se tole
ghunghto mharo khole usi ke sang chalungi
usi ke rang rangungi fir jo hona hai so hole hole
arey mai mastani diljani kuch payal mhari bole bole
chham chham payal mhari bole bole

hai meri nazakat ke charche niraale ha charche nirale
hai meri nazakat ke charche niraale
chalu chandni me to padte hai chhale ha padte hai chhale
jo koi mere nakhre sehle or jhula bhi jhule
kanchan kaya usko dungi saat janam na bhule
jo shole ko shabnam karde jo shole ko shabnam karde
shabnam karde shole ghunghto mharo khole
usi ke sang chalungi usi ke rang rangungi
fir jo hona hai so hole hole
arey mai mastani diljani kuch payal mhari bole bole
chham chham payal mhari bole
jisne maa ko dudh piya ho ghunghto mharo khole
ghunghto mharo khole usi ke sang chalungi
usi ke rang rangungi fir jo hona hai so hole hole


lyrics of song Mai Mastani Dil Jani

Poetic Translation - Lyrics of Mai Mastani Dil Jani
One moon hangs in the heavens,
two blush upon my cheeks, like roses.
Four moons ignite my forehead's jewel,
and countless moons within my veil.

I am the ecstatic beloved,
my anklets sing a song.
*Chham chham* my anklets sing,
I am the ecstatic beloved,
my anklets sing a song.
He who drank his mother's milk,
shall lift my veil.
Lift my veil, and with him I shall walk,
in his colors, I shall be dyed,
and whatever must be, shall gently unfold.
Oh, I am the ecstatic beloved,
my anklets sing a song, *bole bole*.

My nose ring, the heart of lovers,
it is the heart of lovers.
My nose ring, the heart of lovers,
a killer it is!
My face's beauty mark, yes, the beauty mark.
All women assess me by this jewel,
today, a precious gem.
Perfumers sold my sweat, calling it perfume.
Like me, a moon-faced one,
like me, a moon-faced one,
who understands with body, mind, and wealth.
Lift my veil, and with him I shall walk,
in his colors, I shall be dyed,
and whatever must be, shall gently unfold.
Oh, I am the ecstatic beloved,
my anklets sing a song, *bole bole*,
*chham chham* my anklets sing, *bole bole*.

The tales of my delicacy, unmatched,
yes, unmatched.
The tales of my delicacy, unmatched,
walking in moonlight, blisters form,
yes, blisters form.
He who bears my whims,
and also swings on a swing,
to him, I shall give a golden form,
that seven lives will not forget.
He who turns a flame into dew,
he who turns a flame into dew,
dew from a flame.
Lift my veil, and with him I shall walk,
in his colors, I shall be dyed,
and whatever must be, shall gently unfold.
Oh, I am the ecstatic beloved,
my anklets sing a song, *bole bole*,
*chham chham* my anklets sing,
He who drank his mother's milk,
shall lift my veil.
Lift my veil, and with him I shall walk,
in his colors, I shall be dyed,
and whatever must be, shall gently unfold.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Film cast: Mithun Chakraborty, Zeenat Aman, Shatrughan Sinha, Ranjeet, Bob Christo, Hema Malini, Sonu Nigam
Singer: Kishore Kumar, Asha Bhosle, Mahendra Kapoor, Alka Yagnik, Purushottam Upadhyay
Lyricist: Indeevar
Music Director: Kalyanji Anandji
Film Director: Brij
Film Producer: Brij
External Links: Taqdeer at IMDB    Taqdeer at Wikipedia
Watch Full Movie: Taqdeer at YouTube    Taqdeer at YouTube    

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Kora Kagaz (1974)
Kora Kagaz (1974)
Dostana (1980)
Dostana (1980)
Saath Saath (1982)
Saath Saath (1982)
Malhar (1951)
Malhar (1951)
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy