Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mai Khayal Hu Kisi Aur Ka - मैं ख्याल हूँ किसी और का
mai khayal hun kisi aur ka
mai khayal hun kisi aur ka
mujhe sochta koi aur hai
mai khayal hun kisi aur ka
mujhe sochta koi aur hai
sare aaina mera aks hai
sare aaina mera aks hai
pas e aaina koi aur hai
mai khayal hun kisi aur ka
mujhe sochta koi aur hai
mai khayal hun
main kisi ke dast-e-talab me hu to
kisi ke harf-e-duaa me hun
main kisi ke dast-e-talab me hu to
kisi ke harf-e-duaa me hun
main nasib hu kisi aur ka
main nasib hu kisi aur ka
mujhe mangta koi aur hai
mai khayal hun kisi aur ka
mujhe sochta koi aur hai
mai khayal hun
tujhe dushman ki khabar na thi
mujhe dosto ka pata na tha
tujhe dushman ki khabar na thi
mujhe dosto ka pata na tha
teri daastan koi aur thi
teri daastan koi aur thi
mera bakaya koi aur tha
mai khayal hun kisi aur ka
mujhe sochta koi aur hai
sare aaina mera aks hai
pas e aaina koi aur hai
mai khayal hun kisi aur ka
mujhe sochta koi aur hai
mai khayal hun kisi aur ka
mujhe sochta koi aur hai
mai khayal hun
Poetic Translation - Lyrics of Mai Khayal Hu Kisi Aur Ka
I am the thought of another,
I am the thought of another,
Yet another's mind doth dwell on me.
I am the thought of another,
Yet another's mind doth dwell on me.
My reflection, the mirror's embrace,
My reflection, the mirror's embrace,
But the gaze that holds the glass, is not mine.
I am the thought of another,
Yet another's mind doth dwell on me.
I am the thought...
Held within another's seeking hand,
Or woven into another's prayer,
Held within another's seeking hand,
Or woven into another's prayer,
I am another's destiny,
I am another's destiny,
Yet another yearns for me.
I am the thought of another,
Yet another's mind doth dwell on me.
I am the thought...
You knew not of your foes,
I knew not of my friends,
You knew not of your foes,
I knew not of my friends,
Your tale, a world apart,
Your tale, a world apart,
My story, of a different start.
I am the thought of another,
Yet another's mind doth dwell on me.
My reflection, the mirror's embrace,
But the gaze that holds the glass, is not mine.
I am the thought of another,
Yet another's mind doth dwell on me.
I am the thought of another,
Yet another's mind doth dwell on me.
I am the thought...
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.