Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mai Jaha Rahu (Mehfil Mix)
mai jahan rahu mai kahi bhi hu teri yaad sath hai
mai jahan rahu mai kahi bhi hu teri yaad sath hai
kisi se kahu ke nahi kahu ye jo dil ki baat hai
kehne ko sath apane ek duniya chalati hai
per chhupke is dil me tanhayi palati hai
bas yaad sath hai teri yaad sath hai
teri yaad sath hai teri yaad sath hai
mai jahan rahu mai kahi bhi hu teri yaad sath hai
kahi to dil me yaado ki ek suli gad jati hai
kahi har ek tasvir bhahut hi dhundali pad jati hai
koyi nayi duniya ke naye rango me khush rehta hai
koyi sab kuchh pake bhi ye man hi man kehta hai
kehne ko sath apane ek duniya chalati hai
per chhupke is dil me tanhayi palati hai
bas yaad sath hai teri yaad sath hai
teri yaad sath hai teri yaad sath hai
kahi to bite kal ki jade dil me hi utar jati hai
kahi jo dhage tute toh malaye bhikar jati
koyi dil me jagah nayi bato ke liye rakhta hai
koyi apni palko par yaado ke diye rakhta hai
kehne ko saath apane ek duniya chalati hai
per chhupke iss dil me tanhayi palati hai
bas yaad sath hai teri yaad sath hai
teri yaad sath hai teri yaad sath hai
mai jahan rahu mai kahi bhi hu teri yaad sath hai
Poetic Translation - Lyrics of Mai Jaha Rahu (Mehfil Mix)
Where I reside, wherever I may roam, your memory walks with me.
Where I reside, wherever I may roam, your memory walks with me.
To speak or not, this secret held within, the heart's own plea.
A world parades with me, a crowd I claim to know,
Yet in the hidden chambers, solitude does grow.
Only your memory remains, your memory walks with me.
Your memory walks with me, your memory walks with me.
Where I reside, wherever I may roam, your memory walks with me.
Sometimes, in the heart's core, memories become a cross,
Sometimes, each image fades, a blurred and fading loss.
Some find solace in a world reborn, in colours bright and new,
While others, though they have it all, whisper this, it's true:
A world parades with me, a crowd I claim to know,
Yet in the hidden chambers, solitude does grow.
Only your memory remains, your memory walks with me.
Your memory walks with me, your memory walks with me.
Sometimes, the past's roots delve, deep within the soul's domain,
Sometimes, when threads are severed, the rosaries scatter, a desolate rain.
Some open hearts to new stories, a fresh and vibrant start,
While some keep lamps of remembrance, lit within the heart.
A world parades with me, a crowd I claim to know,
Yet in the hidden chambers, solitude does grow.
Only your memory remains, your memory walks with me.
Your memory walks with me, your memory walks with me.
Where I reside, wherever I may roam, your memory walks with me.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.