|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Mai Jab Bhi Dekhta Hu, Aapki Masum Aankho Me - मैं जब भी देखता हूँ, आपकी मासूम आँखों में maja aa jaye ye kali ghata jo rat bhar barse
yuhi aa aake wo lipte hame bijli ke dar se
mai jab bhi dekhta hu aapki masum ankho me
apni barbadi najar aati hai mujhko
mere chehre se apni nigahe hata lo
mere chehre se apni nigahe hata lo
ke sholo se najuk badan jal na jaye
aaye tufan jawani ka ye barsat ki raat
husan ko dekh ke iman bahak jata hai
meri gaal do phul khilte hue hai
baharo se pahle chaman jal na jaye
jara dekh lene do ji bharke mujhko
jara dekh lene do ji bharke mujhko
ke bhige badan par fisalti ha inajre
tumhari najar kam nahi bijliyo se
adao ka ye bakpan jal na jaye
lachakti kamariya machalti ye bahe
lachakti kamariya machalti ye bahe
meri jaan sab pyar ke raste hai
abhi se kyu itni bechainiya hai
mohabbat ki mithi chubhan jal na jaye
mere chehre se apni nigahe hata lo
ke sholo se najuk badan jal na jaye

|
Poetic Translation - Lyrics of Mai Jab Bhi Dekhta Hu, Aapki Masum Aankho Me |
|
Let the dark clouds pour, all night they weep,
And cling to us, trembling in the lightning's keep.
Whenever I gaze into your innocent eyes,
I see my ruin staring, in disguise.
Turn your gaze from my face, I implore,
Turn your gaze from my face, and look no more,
Lest your tender flesh be consumed by flames.
The tempest of youth, in this rain-soaked night,
Beauty beheld, and faith takes flight.
My cheeks, like blossoms, in the dawning light,
Lest the garden burn before the morning's bright.
Let me drink you in, with a longing gaze,
Let me drink you in, through life's winding maze,
As your vision slides on a body soaked in rain,
Your gaze, no less dangerous than lightning's chain,
Lest the allure of your grace be set aflame.
Your swaying waist, your arms that gently sway,
Your swaying waist, your arms that gently play,
My love, all paths lead to love's embrace today,
Why this disquiet, why this disarray?
Lest the sweet sting of love be lost in pain,
Turn your gaze from my face, I implore again,
Lest your tender flesh be consumed by flames.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Love 86 |
| Film cast: | Govinda, Neelam, Rohan Kapoor, Farha, Tanuja, Ravi Baswani, Asrani, Satish Shah, Dinesh Hingoo, Johnny Lever, Shafi Inamdar | | Singer: | Anuradha Paudwal, Shabbir Kumar, Kavita Krishnamurthy, Suresh Wadkar | | Lyricist: | S H Bihari | | Music Director: | Laxmikant Pyarelal | | Film Director: | Esmayeel Shroff | | Film Producer: | Pranlal V. Mehta | | External Links: | Love 86 at IMDB Love 86 at Wikipedia | | Watch Full Movie: | Love 86 at YouTube |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|