Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Raveena Tandon - raveena_tandon_001.jpg
Raveena Tandon


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Mai Hu Saaqi Tu Hai Sharabi Sharabi
4.60 - 43 votes
Dilip Kumar, Waheeda Rehman
Romantic Songs
Video of the song from youtube Advertisements
Video(s) of this song are available at YouTube. However, as embedding of these videos is not available, you can't play these videos on our website.

You can visit these YouTube links for videos of the song:

https://www.youtube.com/watch?v=Y9sK-scjTZI

https://www.youtube.com/watch?v=5gIV2upSq_s


Average Rating : 4.60
Total Vote(s) : 43
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Mai Hu Saaqi Tu Hai Sharabi Sharabi - मैं हूँ साक़ी तू है शराबी-शराबी

main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
tune aankho se pilayi woh nasha hai ke duhaayi
har taraf dil ke chaman me phul bikhre hai gulabi-gulabi gulabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi

ishq me jina sambhal ke dil ka paimana na chhalke
behki-behki teri nazre khwaab dikhlaati hai kal ke
khwaab dikhlaati hai kal ke
teri mehfil me o saaqi hum chale aaye nashe me
ab to bas ye hai tamanna umr kat jaaye nashe me
umr kat jaaye nashe me
ishq hai tera sawaali
ishq hai tera sawaali husn hai mera jawaabi-jawaabi jaawabi
tu hai saaqi main hu sharaabi-sharaabi
tu hai saaqi main hu sharaabi-sharaabi

main teri duniya me aake reh gaya khud ko bhula ke
kya woh anjaam na jaane hosh ulfat me ganwa ke
bekhudi ke yeh taraane yuhi gaaye ja diwaane
ishq rang laayega apna aa gaye ab woh zamaane
teri mastaani yeh baate
teri mastaani yeh baate dil pe laaye na kharabi-kharabi kharabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
tune aankho se pilaayi woh nasha hai ke duhaayi
har taraf dil ke chaman me phul bikhre hai gulabi-gulabi gulabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi
main hu saaqi tu hai sharaabi-sharaabi


lyrics of song Mai Hu Saaqi Tu Hai Sharabi Sharabi

Poetic Translation - Lyrics of Mai Hu Saaqi Tu Hai Sharabi Sharabi
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated,
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated.
From your eyes, a drink I took, a bewilderment profound,
In the garden of the heart, roses bloom, a pink unbound.
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated,
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated.

In love's dance, tread with care, let the heart's measure not spill,
Your eyes, in a haze, show dreams of tomorrow's thrill.
Dreams of tomorrow's thrill.
In your gathering, O cupbearer, we came in a daze,
Now, only this yearning: to spend our days in a haze.
To spend our days in a haze.
Love, your question, a plea,
Love, your question, a plea, beauty, my echoing reply.
You the cupbearer, I the drunk, intoxicated,
You the cupbearer, I the drunk, intoxicated.

In your world, I came, and lost myself entirely,
What the outcome, I know not, losing sense in love's sigh.
These songs of oblivion, sing on, mad one, sing on,
Love will bear its colours, the era has now begun.
Your intoxicating words,
Your intoxicating words, bring no harm to the soul, no harm.
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated,
From your eyes, a drink I took, a bewilderment profound,
In the garden of the heart, roses bloom, a pink unbound.
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated,
I am the cupbearer, you the drunk, intoxicated.

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Film cast: Dilip Kumar, Waheeda Rehman, Pran, Mumtaz, Nirupa Roy, Kanhaiya Lal, Mukri, Farida Dadi, Leela Mishra, Nasir Husain, Parshuram, Raj Kishore, Laxmi Chhaya, Zebunisa, Sajjan, Amar, Viju, Gulab, Nargis Dutt, Prem Kumar
Singer: Lata Mangeshkar, Asha Bhosle, Mohd. Rafi, Mahender Kapoor
Lyricist: Shakeel Badayuni
Music Director: Naushad
Film Director: Tapi Chanakya
Film Producer: Nagi Reddy
External Links: Ram Aur Shyam at IMDB    Ram Aur Shyam at Wikipedia
Watch Full Movie: Ram Aur Shyam at YouTube    Ram Aur Shyam at YouTube    

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Anamika (1973)
Anamika (1973)
Maine Pyar Kiya (1989)
Maine Pyar Kiya (1989)
Daag (1973)
Daag (1973)
Saajan (1991)
Saajan (1991)
Mobile (Responsive) Version of this page
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy