|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
|
|
Lyrics of Mai Hu Gumsum Tu Bhi Khamosh Hai (Jee Le Zara) - मैं हूँ गुमसुम तू भी खामोश हैmain hu ghumsum tu bhi khamosh hai
sach hai samay ka hi sab dosh hai
dhadkan dhadkan ek gham rehta hai
o jane kyu phir bhi dil kehta hai
jee le jara, jee le jara kehta hai dil jee le jara
ae hamsafar ae hamnavaa, aa paas aa jee le jara
hai jindagi maana dard bhari fir bhi isme ye raahat bhi hai
main hu tera aur tu hai meri yu hi rahe ham ye chahat bhi hai
phir dil ke dil se pul kyu tute hai
kyu hum jine se aise ruthe hai
aa dil ke darwaje hum khole ho aa ham dono jee bhar ke role
jee le jara, jee le jara kehta hai dil jee le jara
ae hamsafar ae hamnavaa, aa pas aa jee le jara
gam ke ye badal gujar jaane de, ab jindagi ko nikhar jaane de
chhod de ab yaado ke dukh sehna o sun bhi le jo dil ka hai kehna
jee le jara, jee le jara kehta hai dil jee le jara
ae hamsafar ae hamnavaa, aa pas aa jee le jara

|
Poetic Translation - Lyrics of Mai Hu Gumsum Tu Bhi Khamosh Hai (Jee Le Zara) |
|
I am hushed, and you, too, are still,
Truth whispers, Time's the only ill.
Each heartbeat carries a sorrow's weight,
Oh, why then does the heart still state:
Live a little, live a little, the heart implores, live a little,
O companion, O kindred soul, come close, live a little.
Life, I admit, is a vessel of pain, yet within, a comfort remains.
I am yours, and you are mine, may this love forever sustain.
Why do the bridges 'twixt hearts now break?
Why do we turn from life, for goodness sake?
Come, let us open the doors of the heart, oh,
Come, and we both shall weep, and depart,
Live a little, live a little, the heart implores, live a little,
O companion, O kindred soul, come close, live a little.
Let these clouds of grief now pass away,
Let life's true beauty come to play.
Cast off the burden of memory's sting, oh,
Listen to what the heart is now singing.
Live a little, live a little, the heart implores, live a little,
O companion, O kindred soul, come close, live a little.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Talaash |
| Film cast: | Aamir Khan, Kareena Kapoor, Rani Mukerji, Raj Kumar Yadav, Nawazuddin Siddiqui, Shernaz Patel, Vivek Madan, Subrat Dutta | | Singer: | Suman Sridhar, Vishal Dadlani, Sona Mohapatra, Ravindra Upadhyay, Ram Sampat, Nisha Mascarenhas | | Lyricist: | Javed Akhtar | | Music Director: | Ram Sampat | | Film Director: | Reema Kagti | | Film Producer: | Aamir Khan, Farhan Akhtar, Ritesh Sidhwani | | External Links: | Talaash at IMDB Talaash at Wikipedia |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|