Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mai Haseena Gazab Ki - मैं हसीना गज़ब की
main hasina gazab ki mujhpe nazare hai sabki
dekh machle na kahi dil tera
main hasina gazab ki mujhpe nazare hai sabki
dekh machle na kahi dil tera
ada chij kya hai, wafa jo na ho to
hansi jism hi to sabhi kuch nahi
dil bhi hasi chahiye o jane jana
dil bhi hasi chahiye o jane jana
aise mai saqi jisko pila dun hosh mai uske uda dun
aise mai saqi jisko pila dun hosh mai uske uda dun
are hosh uda de jiske bhi tu mai use hosh me ladun
aasa hai dil toadna mushkil hai dil joadna
aasa hai dil toadna mushkil hai dil joadna
mai hasina gazab ki mujh pe nazare hai sabki
dekh tode na koi dil tera
lakho hasino ke cheharo ke piche to katil ke chehare mile
lakho hasino ke cheharo ke piche to katil ke chehare mile
katal hi karna hai kaam hasino ka fir kaise shikve gile
husan vahi pe zindagi ja le na diwangi
husan vahi pe zindagi ja le na diwangi
jitni mujhme ada hai utni mujhme wafa hai
dekh tode na koi dil tera
lali gulab me masti sharab me bharti hai meri jawani
lali gulab me masti sharab me bharti hai meri jawani
ud jayega rang dhal jayega ang do din ki teri kahani
do din husan jawan ke lekin bade kamal ke
do din hote hai saza dilbar ho jo bewafa
ada chij kya hai, wafa jo na ho
to hansi jism hi to sabhi kuch nahi
dil bhi hasi chahiye o jane jana
dil bhi hasi chahiye o jane jana
Poetic Translation - Lyrics of Mai Haseena Gazab Ki
I am a ravishing beauty, eyes all alight,
Do not let your heart, watching, take flight.
I am a ravishing beauty, eyes all alight,
Do not let your heart, watching, take flight.
Charm is but a thing, if faith is not there,
A beautiful body, it is not all.
A beautiful heart, oh beloved, I must find,
A beautiful heart, oh beloved, I must find.
Such a cupbearer, I, whose offering,
Drives all reason away, setting the soul free.
Oh, to break the mind, you do, I would restore.
Easy it is to break a heart, hard to mend.
I am a ravishing beauty, eyes all alight,
Watch, that none may break your heart's might.
Behind a million fair faces, lurk killers in wait,
Behind a million fair faces, lurk killers in wait.
To murder is the task of beauty, then why lament?
Beauty thrives where life itself is spent,
Beauty thrives where life itself is spent.
As much charm as I hold, so much faith I give,
Watch, that none may break your heart's weave.
The rose's blush, the wine's heady sting,
Fill my youth with a joyous swing.
The color will fade, the form will decline,
Your tale will be told in a fleeting line.
Two days of beauty, of youth's command,
Two days of splendor, yet grand.
A sentence of pain, if the heart's untrue,
Charm is but a thing, if faith is not true.
A beautiful body, it is not all.
A beautiful heart, oh beloved, I must find,
A beautiful heart, oh beloved, I must find.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.