Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Main Ek Sharif Ladki Badnam Ho Gai - मैं एक शरीफ लड़की बदनाम हो गई
jhum key mai toh chalti naa thi
pee key girti sambhalti naa thi
main toh ghar se, nikalti naa thi
nikalti naa thi, nikalti naa thi
bajar me ijjat meri nilam ho gayi
bajar me ijjat meri nilam ho gayi
main ek sharif ladki badnam ho gayi
bajar me ijjat meri nilam ho gayi
mai ek sharif ladki badnam ho gayi
bajar me ijjat meri
gum se kyun dil tera chur hain
jo hain yaha woh majbur hain
gum se kyun chur hai jo hai majbur hai
iss jagah kaa yeh dastur
gum se kyun dil tera chur hain
subah badal key rup yaha sham ho gayi
mai ek sharif ladki badnam ho gayi
bajar me ijjat meri nilam ho gayi
mai ek sharif ladki badnam ho gayi, bajar me ijjat merie
aur thodi pila do mujhe kaun hu mai bhula do mujhe
aur thodi pila do kaun hu mai bhula do
nam kuchh dusra do mujhe, aur thodi pila do mujhe
ganga kee mauj shishe kaa jam ho gayi
mai ek sharif ladki badnam ho gayi
ganga kee mauj shishe kaa jam ho gayi
mai ek sharif ladki badnam ho gayi
bajar me ijjat meri
ganga ki mauj shishe kaa jam ho gayi
ganga ki mauj shishe kaa jam ho gayi
ganga ki mauj shishe kaa jam ho gayi
main ek sharif ladki badnam ho gayi
Poetic Translation - Lyrics of Main Ek Sharif Ladki Badnam Ho Gai
I never swayed with the dance,
Never stumbled, never a glance
Towards the ground, I never did stray,
Never did stray, never held sway.
In the market, my honor, a gemstone, was sold,
In the market, my honor, a story untold.
A virtuous maiden, my name now defiled,
In the market, my honor, betrayed and beguiled.
Why does your heart ache with woe?
The ones here, their struggles they know.
Why does your heart ache, the bound and the lost?
This is the way, the terrible cost.
The dawn of clouds, that to evening gave way,
A virtuous maiden, her future astray.
In the market, my honor, a gemstone was sold,
A virtuous maiden, her story, untold.
In the market, my honor.
Give me more, let me forget who I am,
Give me more, let me vanish, a phantom.
Give me a new name, a different disguise,
Give me more, before the sun rises.
The Ganges' pure flow, a glass's facade,
A virtuous maiden, forever now flawed.
The Ganges' pure flow, a glass's facade,
A virtuous maiden, her story is marred.
In the market, my honor.
The Ganges' pure flow, a glass's facade,
The Ganges' pure flow, a glass's facade,
The Ganges' pure flow, a glass's facade,
A virtuous maiden, her story, now marred.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.