Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Mai Bewafa, Mai Bekadar - मैं बेवफा, मैं बेकदर
mai bewafa, mai bekadar, maine tera dil toda
mera bhi dil tuta magar, tujkho nahi isaki khabar
teri yaad me dil thamkar tadpunga mai saari umar
mai bewafa,mai bekadar, maine tera dil toda
mera bhi dil tuta magar, tujkho nahi isaki khabar
teri yaad me dil thamkar tadpunga mai saari umar
duniya ke sab aashiko ki todi hai sab maine rasme
duniya ke sab aashiko ki todi hai sab maine rasme
beche hai sab apane vaade,bechi hai sab apani kasme
bechi hai sab apani kasme
mai bewafa,mai bekadar, maine tera dil toda
mera bhi dil tuta magar, tujhako nahi isaki khabar
teri yaad me dil thamkar tadpunga mai saari umar
yeh pyaar ishk aur mohabbat, kya hai yeh abb maine jaana
yeh pyaar ishk aur mohabbat, kya hai yeh abb maine jaana
vaapas magar kaise aaye gujara huwa woh jamaana
gujara huwa woh jamaana
mai bewafa,mai bekadar, maine tera dil toda
mera bhi dil tuta magar, tujkho nahi isaki khabar
teri yaad me dil thamkar tadpunga mai saari umar
lyrics typed by : ruchita parab
Poetic Translation - Lyrics of Mai Bewafa, Mai Bekadar
I, the faithless, I the unworthy, shattered your heart's core,
My own heart fractured, yet you know not the score.
Clutching memories, I'll yearn, an eternity's ache,
I, the faithless, I the unworthy, for your heart I did break.
My own heart fractured, yet you know not the score,
Clutching memories, I'll yearn, an eternity's ache.
For all lovers of the world, I've broken every vow,
For all lovers of the world, I've broken every vow.
Sold my promises, bartered all oaths I avow,
Sold my promises, bartered all oaths I avow.
I, the faithless, I the unworthy, shattered your heart's core,
My own heart fractured, yet you know not the score.
Clutching memories, I'll yearn, an eternity's ache.
Love, passion, and devotion, now their meaning I see,
Love, passion, and devotion, now their meaning I see.
But how to reclaim the bygone years, now lost to me?
But how to reclaim the bygone years, now lost to me?
I, the faithless, I the unworthy, shattered your heart's core,
My own heart fractured, yet you know not the score.
Clutching memories, I'll yearn, an eternity's ache.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.