Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Maheka Re Maheka Mera Roop - महका रे महका मेरा रूप
mahaka re mahka mera roop
ye suhana baaho mein le le mujhko
kaahe ka sharmana
mahaka re mahka mera roop
ye suhana baaho mein le le mujhko
kaahe ka sharmana
ek pal chain nahi jab se hui mulakat
jane kaha chal diye tum tham ke mera hath
ek pal chain nahi jab se hui mulakat
jane kaha chal diye tum tham ke mera hath
mushkil badi hai najuk ghadi hai
dil ki lagi hai jaa par bani hai
karo na yu bahana mahaka re mahka mera roop
ye suhana baaho mein le le mujhko
kaahe ka sharmana
tan jale jaise diya pyar mein tere piya
jahar judai ka varsho hamne piya
tan jale jaise diya pyar mein tere piya
jahar judai ka varsho hamne piya
naa jaao saiya taro ki chhaiya
do pyar mujhko padu main payiya
chhodo ji yu satana
mahaka re mahka mera roop
ye suhana baaho mein le le mujhko
kaahe ka sharmana
chand ye aadha kahe baat naa aadhi rahe
sajni ye tumse kahe arma na baki rahe
chand ye aadha kahe baat naa aadhi rahe
sajni ye tumse kahe arma na baki rahe
tanhayiya hai parchhayiya rahnayiya hai
hai dil ka fasana
mahaka re mahka mera roop
ye suhana baaho mein le le mujhko
kaahe ka sharmana
Poetic Translation - Lyrics of Maheka Re Maheka Mera Roop
My essence blooms, a fragrant plea,
Embrace me now, within your arms, so free.
Why this shy facade?
My essence blooms, a fragrant plea,
Embrace me now, within your arms, so free.
Why this shy facade?
No peace I find since first our eyes did meet,
Where have you led, my hand within your heat?
No peace I find since first our eyes did meet,
Where have you led, my hand within your heat?
The path is steep, the moment frail and light,
My heart ablaze, my life within your sight.
No more pretense, I implore,
My essence blooms, a fragrant plea,
Embrace me now, within your arms, so free.
Why this shy facade?
My body burns, a lamp in love's sweet blaze,
The poison of parting, for years, did graze.
My body burns, a lamp in love's sweet blaze,
The poison of parting, for years, did graze.
Do not depart, beneath the stars' soft grace,
Grant me your love, I fall upon this place.
Cease now this cruel delaying,
My essence blooms, a fragrant plea,
Embrace me now, within your arms, so free.
Why this shy facade?
The moon is halved, let words be whole and true,
My love, I whisper, let no longing rue.
The moon is halved, let words be whole and true,
My love, I whisper, let no longing rue.
Loneliness weaves, shadows softly creep,
My heart's deep tale, a promise to keep.
My essence blooms, a fragrant plea,
Embrace me now, within your arms, so free.
Why this shy facade?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.