Enter Search Text




Popular Lists (Geetmala)
Raag Based Songs
Binaca Geetmala Topper
Binaca Geetmala Annual List
1953 1954 1955 1956
1957 1958 1959 1960
1961 1962 1963 1964
1965 1966 1967 1968
1969 1970 1971 1972
1973 1974 1975 1976
1977 1978 1979 1980
1981 1982 1983
Movie Summary
Blockbuster Movies
Blockbuster Movies 2
Blockbuster Movies 3
Lata - Madhubala
Lata - Nargis
Lata - Meena Kumari

Lata Mangeshkar
Mohd. Rafi
Kishore Kumar
Asha Bhosle
Geeta Dutt
Manna Dey
Mukesh
Talat Mahmood
Mahendra Kapoor
Kumar Sanu
Arijit Singh
Shreya Ghoshal

Sahir Ludhianvi
A Tribute to Manna Dey
Binaca Geetmala
Anarkali

Bollywood4u
Bollywood Gallerynew
Amitabh Bachchan - amitabh_bachchan_046.jpg
Amitabh Bachchan


Search Film
Browse Movie Titles (Alphabetically): 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Yearwise: 1964 1963 1962 1961 1960 1959 1958 2020s 2010s 2000s 1990s 1980s 1970s 1960s 1950s 1940s 1930s
Browse by Singer Name (Alphabetically): All A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Thumb Song Heading Singer / Movie Music By / Lyricist Actor / Category
screen shot of song - Mahaki Mahaki Hain Raahen, Hain Naa
4.33 - 6 votes
Rekha, Karishma Kapoor, Manoj Bajpai
Romantic Songs
Video of the song from youtube Advertisements

Average Rating : 4.33
Total Vote(s) : 6
Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.








Lyrics of Mahaki Mahaki Hain Raahen, Hain Naa - महकी महकी हैं राहें, है ना

mehki-mehki hai rahe behki-behki hai nigahe, hai na
haay re haay re haay re haay re
ghere hai jo ye banhe paai hai maine panahe, hai na
haay re haay re haay re haay re
gaa tu dil ke taaro pe gaa git aisa koi naya
jo zindagi me kabhi ho na pahale suna
palako pe sapne saja sapno me jaadu jaga
tu meri raho me chaahat ki shamme jala
mehki-mehki hai rahe behki-behki hai nigahe, hai na
haay re haay re haay re haay re

mere dil ne tohafe ye tum se paye
dhup thi gam ki tum laye saaye
mere dil ne tohafe ye tum se paye
dhup thi gam ki tum laye saaye
meli ab jo bhi khushi hai mujhe tum se hi mili hai, suno na
tumhi vo chaandani ho jo meri nazaro me khili hai
kahi ye to nahi hai vo aankhe hasi dekhti hai jo mujhko piya
jo bhi hu teri hu bas yahi gun hai mera
jo bhi hu teri hu bas yahi gun hai mera
gaa tu dil ke taaro pe gaa git aisaa koi naya
jo zindagi me kabhi ho na pahale suna
palako pe sapne saja sapno me jaadu jaga
tu meri raho me chaahat ki shamme jala

dil ki ye zid hai dil kaa hai kahana
sath tumhare is ko hai rahana
dil ki ye zid hai dil kaa hai kahana
sath tumhare is ko hai rahana
chalo kahi dur hi jaaye nai ek duniya basaaye, suno na
vaha bas mai aur tum ho mohabbat me ham gum ho
ab ho uljhan koi ab ho bandhan koi ho nahi sakte ham ab juda
ye tera ye mera aakhari hai faisala
ye tera ye mera aakhari hai faisala
haay re haay re haay re


lyrics of song Mahaki Mahaki Hain Raahen, Hain Naa

Poetic Translation - Lyrics of Mahaki Mahaki Hain Raahen, Hain Naa
The pathways bloom, intoxicated by the light,
The eyes, they sway, a captivating sight, is it not?
Oh, the fire, the fire, the fire, the fire!
The arms that hold, a refuge I embrace, is it not?
Oh, the fire, the fire, the fire, the fire!

Sing, on the heart's strings, sing a song anew,
One never heard before in all of life's hue.
Adorn the lashes with dreams, awaken magic's art,
In my paths, light the lamps of love's heart.
The pathways bloom, intoxicated by the light,
The eyes, they sway, a captivating sight, is it not?
Oh, the fire, the fire, the fire, the fire!

From you, my heart received these gifts untold,
Where grief's sun beat, you brought shadows to hold.
From you, my heart received these gifts untold,
Where grief's sun beat, you brought shadows to hold.
All joy I have now, from you it flows, I implore,
You are the moonlight that blooms within my core.
Could it be, those are the eyes, laughing, that see me, my love,
That I am yours alone, this is my only weave.
That I am yours alone, this is my only weave.
Sing, on the heart's strings, sing a song anew,
One never heard before in all of life's hue.
Adorn the lashes with dreams, awaken magic's art,
In my paths, light the lamps of love's heart.

The heart's demand, the heart's decree it must obey,
With you, it yearns, with you it will stay.
The heart's demand, the heart's decree it must obey,
With you, it yearns, with you it will stay.
Let us journey far, build a world anew, I pray,
Where only you and I, in love we sway.
No more confusion, no more binding chains, we cannot part,
This, yours and mine, is our final art.
This, yours and mine, is our final art.
Oh, the fire, the fire, the fire!

This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.



Film cast: Rekha, Karisma Kapoor, Manoj Bajpai, Amrish Puri, Surekha Sikri, Rajit Kapoor, Shakti Kapoor, Farida Jalal, Lilette Dubey, Smriti Mishra, S. M. Zaheer, Harish Patel, Parzun Dastur, Ravi Jhankal, Kiran Rathod, Devendra Malhotra, Raj Dedhia, Rahul Maharya, Vinod Sharawat, Rambali, Gehna Singh, Nayank, Seema Bhargava, Rahul Singh
Singer: Lata Mangeshkar, Alka Yagnik, Udit Narayan, Kavita Krishnamurthy, Sukhwinder Singh, Richa Sharma
Lyricist: Javed Akhtar
Music Director: A R Rahman
Film Director: Shyam Benegal
Film Producer: Farouq Rattonsey
External Links: Zubeidaa at IMDB    Zubeidaa at Wikipedia
Watch Full Movie: Zubeidaa at YouTube    Zubeidaa at YouTube    

You may also like songs from these films on HindiGeetMala
Manzil (1979)
Manzil (1979)
Mere Jeevan Saathi (1972)
Mere Jeevan Saathi (1972)
Taj Mahal (1963)
Taj Mahal (1963)
Karan Arjun (1995)
Karan Arjun (1995)
FAQ / Help | Disclaimer | Privacy Policy