Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Madhosh Dil Hai - मदहोश दिल हैं
madhosh dil hai pagal jawani
kahte hai log ise pyar ki nishani
kahte hai log ise pyar ki nishani
madhosh dil hai haye pagal jawani
are madhosh dil hai haye pagal jawani
kahte hai log ise pyar ki nishani
kahte hai log ise pyar ki nishani
madhosh dil hai haye pagal jawani
are madhosh dil hai haye pagal jawani
bahki bahki hasrate aankho me nasha
dhadkan pe chha raha koi surur sa, ha ha
hey bahki bahki hasrate aankho me nasha, oho oho
dhadkan pe chha raha koi surur sa, aaha aaha
dil chahe ab mera manmani kar lu koi
pyar ki ek hasi nadani kar lu koi
dhundhe nigahe jise mil jaye jo wo mujhko
phir dekho rang pyar ka
madhosh dil hai pagal jawani
madhosh dil hai, ae dil hai, pagal jawani
jawani
madhosh dil hai, dil hai, pagal jawani
ho ho ho ho ho
kash mujhe koi dilruba raaho me mile
thoda sa sharmake wo lag jaye gale
o kash mujhe koi dilruba raaho me mile
thoda sa sharmake wo lag jaye gale
hogi wo kasam se sari duniya se juda
kar dunga jaan-o-dil uspe yaaro main fida
sabse chhupake use sabse churake use
saanso me lunga basa
madhosh dil hai haye pagal jawani
are madhosh dil hai haye pagal jawani
kahte hai log ise pyar ki nishani
kahte hai log ise pyar ki nishani
madhosh dil hai pagal jawani
ha madhosh dil hai pagal jawani
are madhosh dil hai haye pagal jawani
ho ho ho hey hey hey
la la la
Poetic Translation - Lyrics of Madhosh Dil Hai
Intoxicated hearts, a youth gone wild,
They say, this is love's sacred sign.
They say, this is love's sacred sign,
Intoxicated hearts, a youth gone wild.
Ah, intoxicated hearts, a youth gone wild,
They say, this is love's sacred sign.
They say, this is love's sacred sign,
Intoxicated hearts, a youth gone wild,
Ah, intoxicated hearts, a youth gone wild.
Wandering desires, intoxication in the eyes,
A certain bliss, now upon my pulse, yes, yes.
Oh, wandering desires, intoxication in the eyes, oho oho
A certain bliss, now upon my pulse, aha aha
My heart now craves, to do as it wills,
To enact a beautiful folly of love.
The eyes search for her, may she be found,
Then, witness the colors of love.
Intoxicated hearts, a youth gone wild,
Intoxicated hearts, oh heart, a youth gone wild,
Gone wild,
Intoxicated hearts, hearts, a youth gone wild.
Ho ho ho ho ho
If only, a beloved would meet me on the path,
Blushing slightly, to embrace me close.
Oh, if only, a beloved would meet me on the path,
Blushing slightly, to embrace me close.
She would be, by God, separate from all the world,
I would devote my life and heart to her, my friends.
Hiding her from all, stealing her from all,
I would enshrine her in my breath.
Intoxicated hearts, a youth gone wild,
Ah, intoxicated hearts, a youth gone wild,
They say, this is love's sacred sign,
They say, this is love's sacred sign,
Intoxicated hearts, a youth gone wild,
Yes, intoxicated hearts, a youth gone wild,
Ah, intoxicated hearts, a youth gone wild,
Ho ho ho he he he
La la la
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.