Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Maasum Chehara Yeh Kaatil Adaaye - मासूम चेहरा ये कातिल अदाएं
maasum chehara ye kaatil adaaye
ke bemaut maare gaye hum bichaare
saagar se gehari tumhari nigaahe
dubo de na hamako ye laakar kanaare
saagar se gehari
huwa samna kya ke sau tir khaye
ajab tir the woh najar bhi na aaye
ajab tir the woh najar bhi na aaye
kya hum pe gujari tumhe kya bataaye
ke bemaut maare gaye hum bechaare
saagar se gehari tumhari nigaahe
dubo de na hamako ye laakar kanaare
saagar se gehari
mohabbat ki unchhaayi par aa chuke hum
ke abb raahon ki dhul hai dono aalam
mohabbat ki unchhaayi par aa chuke hum
ke abb raahon ki dhul hai dono aalam
magar keh rahi hai ye dil ki sadaaye
de na hamako ye laakar kanaare
maasum chehara ye kaatil adaaye
ke bemaut maare gaye hum bichaare
maasum chehara
diya jakhm tumne bada khubsurat
liya daag hamne bada khubsurat
diya jakhm tumne bada khubsurat
liya daag hamne bada khubsurat
salaamat rahein aapki ye jafaayein ke bemaut
maare gaye hum bichaare
saagar se gehari tumhari nigaahe
dubo de na hamako ye laakar kanaare
maasum chehara
Poetic Translation - Lyrics of Maasum Chehara Yeh Kaatil Adaaye
Innocent face, yet killer grace,
Unknowing, we're slain in this place.
Your gaze, an ocean, fathoms deep,
May it not drown us, secrets to keep.
An ocean deep.
A hundred arrows, in our heart they fell,
Such strange ones, unseen, a mystic spell.
Such strange ones, unseen, a mystic spell.
What befell us, how can we tell?
Unknowing, we're slain in this place.
Your gaze, an ocean, fathoms deep,
May it not drown us, secrets to keep.
An ocean deep.
To love's high peak, our souls have flown,
Now dust of paths, the worlds are known.
To love's high peak, our souls have flown,
Now dust of paths, the worlds are known.
Yet whispers rise from heart's domain,
May it not drown us, in its reign.
Innocent face, yet killer grace,
Unknowing, we're slain in this place.
Innocent face.
A wound you gave, a beauty bright,
A scar we took, a glorious light.
A wound you gave, a beauty bright,
A scar we took, a glorious light.
May your cruelties forever gleam,
Unknowing, we're slain in this dream.
Your gaze, an ocean, fathoms deep,
May it not drown us, secrets to keep.
Innocent face.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.