Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Maar Ke Aayi Tadaka Jawani - मार के आई तडका जवानी
maar ke aayi tadka jawani hay
maar ke ayi tadka jawani haay
puri basti maa halla ho gaya
puri basti maa halla ho gaya
aai re aai chamkili bai
aai re aai chamkili bai
deewana mahaulla ho gaya
deewana mahaulla ho gaya
puri basti maa halla ho gaya
puri basti maa halla ho gaya
tanke tuk tuk sabhi ki hamko najariya
haay lachke nigodi hamri kamariya
tanke tuk tuk sabhi ki hamko najariya
haay lachke nigodi hamri kamariya
dare jhatke se koi bhatti me pani
mahri joban ka palla kho gaya
mahri joban ka palla kho gaya
deewana moholla ho gaya
deewana moholla ho gaya
apni topiya se koi gola chalawe
nai modal ki pistal pit pit bajave
apni topiya se koi gola chalawe
nai modal ki pistal pit pit bajave
hay banduk goli hoyi gai purani
hay banduk goli hoyi gai purani
hamra boyfriend nithalla ho gaya
hamra boyfriend nithalla ho gaya
deewana mahaulla ho gaya
deewana mahaulla ho gaya
Poetic Translation - Lyrics of Maar Ke Aayi Tadaka Jawani
Dawn's fiery blush, a youth's fierce blaze,
Dawn's fiery blush, a youth's fierce blaze,
The whole town stirred in a breathless haze,
The whole town stirred in a breathless haze.
She arrives, a vision, bright and bold,
She arrives, a vision, bright and bold,
And madness blooms, a story told,
And madness blooms, a story told,
The whole town stirred in a breathless haze,
The whole town stirred in a breathless haze.
Each eye, a bead, in hungry gaze,
Each eye, a bead, in hungry gaze,
My waist, it sways in a tantalizing maze,
My waist, it sways in a tantalizing maze.
A sudden splash, a fiery start,
A sudden splash, a fiery start,
My youth's bright veil, it slips apart,
My youth's bright veil, it slips apart,
And madness blooms, it grips the heart,
And madness blooms, it grips the heart.
Some cast their caps, a playful fight,
Some cast their caps, a playful fight,
New models gleam, with loud delight,
New models gleam, with loud delight,
Old guns and bullets, fading light,
Old guns and bullets, fading light,
My boyfriend now, a useless plight,
My boyfriend now, a useless plight,
And madness blooms, with all its might.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.