Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Maanunga Maanunga Jo Tera Kehana Hai - मानूंगा मानूंगा जो तेरा कहना हैं
maanunga maanunga jo tera kehna hai
tere ishaaron pe ab mujhe chalna hai
meri koyi marji nahi
ab yun hi jina hai ab yun hi marna ha
maanunga maanunga jo tera kehna hai
tere ishaaron pe ab mujhe chalna hai
meri koyi marji nahi
ab yun hi jina hai ab yun hi marna ha
ho doriya teri mere haath mein saari hai
tujhpe mera kabja hai
jo bhi ab rasta main tujhko dikhaau
wo hi tera rasta hai
maanunga maanunga jo tera kehna hai
tere ishaaron pe ab mujhe chalna hai
meri koyi marji nahi
ab yun hi jina hai ab yun hi marna ha
tu hai kaun aur main hoon kaun
ab kaise main kahu
jiska remote hai paas tere haan
main wo machine hoon
ho switch on karu tujhe switch off karu tujhe
hai ye mere bas mein
aazaadi nahi paayega mujhse saikado baras mein
maanunga maanunga jo tera kehna hai
tere ishaaron pe ab mujhe chalna hai
meri koyi marji nahi
ab yun hi jina hai ab yun hi marna ha
tera hukm hai sar aankhon par
tera gulaam gulaam gulaam hoon
tera hukm hai sar aankhon par tera gulaam hun
jo tu kahe bin soche samajhe karta wo kaam hun
tere jine ka bas matlab ye hai
mujhe khush karna hai
aag ke dariya mein bhi
main kahu to tujhko utarna hai
maanunga maanunga jo tera kehna hai
tere ishaaron pe ab mujhe chalna hai
meri koyi marji nahi
ab yun hi jina hai ab yun hi marna ha
Poetic Translation - Lyrics of Maanunga Maanunga Jo Tera Kehana Hai
I shall, I shall, obey your decree,
By your gestures, I am bound to be.
No will of my own remains,
Thus I live, thus I die, for eternity.
I shall, I shall, obey your decree,
By your gestures, I am bound to be.
No will of my own remains,
Thus I live, thus I die, for eternity.
Your strings, they reside within my hand,
Upon you, I hold command.
Whatever path I show to you,
That path, it shall be your land.
I shall, I shall, obey your decree,
By your gestures, I am bound to be.
No will of my own remains,
Thus I live, thus I die, for eternity.
Who are you, and who am I?
How can I now define?
Whose remote control you hold, yes,
I am that machine of thine.
To switch you on, to switch you off,
These actions are my plea.
You won't find freedom from me,
For centuries, you'll see.
I shall, I shall, obey your decree,
By your gestures, I am bound to be.
No will of my own remains,
Thus I live, thus I die, for eternity.
Your command, I hold upon my eyes,
Your slave, your slave, your slave I rise.
Your command, I hold upon my eyes, your slave I rise.
Whatever you say, without question, I perform the enterprise.
Your life's sole purpose, it must be,
To bring joy and glee to me.
Into the river of fire, if I command,
Into it, you must flee.
I shall, I shall, obey your decree,
By your gestures, I am bound to be.
No will of my own remains,
Thus I live, thus I die, for eternity.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.