|
|
Thumb |
Song Heading |
Singer / Movie |
Music By / Lyricist |
Actor / Category |
|
| Video of the song from youtube |
Advertisements |
|
Video of this song is not available at any authorized channel at YouTube right now or the channel is not allowing embedding on our website.
We will add as soon as the video of the song is available. |
|
Lyrics of Mana Ke Wafaa Jara Bhi Nahi Karte - माना के वफा आप जरा भी नहीं करते mana ke wfa aap jara bhi nahi karte
par aise to mahfil se utha bhi nahi karte
bimare dile yaar hai muddat se tumhara
tum kaise masiha ho dwa bhi nahi karte
masiha banke bimaro ko kispe chhod jate ho
masiha banke bimaro ko kispe chhod jate ho
masiha banke bimaro ko kispe chhod jate ho
are taslli bhi diye jate ho dil bhi tod jate ho
taslli bhi diye jate ho dil bhi tod jate ho
hum bade betab hokar aap le daman bacha
koi apni jaan de aur aap dikhlaye ada
ja rahe ho jaao par ek bar mud kar dekh lo
gam hai aankhon mein lavo se aa rahi hai ye sada
masiha banke bimaro ko kispe chhod jate ho
ek jara thahro ye hasrat ki najar bhi dekh lo
dard dil bhi dekh lo darde jigar bhi dekh lo
kaam ban jaye hamara ek najar ki baat hai
kaya bigdta hai tumhara jo idhar bhi dekh lo
masiha banke bimaro ko kispe chhod jate ho
taslli bhi diye jate ho dil bhi tod jate ho

|
Poetic Translation - Lyrics of Mana Ke Wafaa Jara Bhi Nahi Karte |
|
You feign no faith, I know this well,
Yet from the gathering, you never quell.
Your heart, for ages, aches for your beloved,
How can you be a healer, yet no balm compel?
A healer, leaving the sick to fate's cruel hand,
A healer, leaving the sick to fate's cruel hand,
A healer, leaving the sick to fate's cruel hand,
You offer solace, then shatter the heart's command.
You offer solace, then shatter the heart's command.
With restless longing, we cling to your grace,
Another gives their life, you show your face.
Depart, if you must, but once, turn your gaze,
Grief in our eyes, from our lips, this plea we trace:
A healer, leaving the sick to fate's cruel hand.
Just linger a moment, witness our yearning sight,
See the heart's ache, the liver's burning plight.
A glance from you could set our world anew,
What harm to glance, and see our fading light?
A healer, leaving the sick to fate's cruel hand,
You offer solace, then shatter the heart's command.
|
|
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.
|
 Nai Maa |
| Film cast: | Balraj Sahni, Shyama, Maruti, Daisy Irani, Sheela Kashmiri, Rani, Naranjan Sharma | | Singer: | Asha Bhosle, Mohammed Rafi, Mahendra Kapoor, Suman Kalyanpur | | Lyricist: | Majrooh Sultanpuri, Pyarelal Santoshi, Sarvar | | Music Director: | Ravi | | Film Director: | P L Santoshi | | External Links: | Nai Maa at IMDB |
|
|
You may also like songs from these films on HindiGeetMala |
|
|
|