Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Maaf Bhi Kar Do Yaar - माफ़ भी कर दो यार
maaf bhi kar do yaar maaf karo sarkaar
are maaf bhi kar do yaar maaf karo sarkaar
tumko aata hai gussa hamko aata hai pyaar
maaf bhi kar do yaar maaf karo sarkaar
ae baba maaf bhi kar do yaar maaf karo sarkaar
tumko aata hai gussa hamko aata hai pyaar
maaf bhi kar do yaar maaf karo sarkaar
khvaab dekhe phulo ke bol hai kaanto jaise
saaf kare ham dil kaise maaf kare ham kaise
khvaab dekhe phulo ke bol hai kaanto jaise
saaf kare ham dil kaise maaf kare ham kaise
chhodo na chhodo na zid ye chhodo na
dilruba dil mera haay aise todo na
na na na mai nahi maanati haath jodo na
he tumko aata hai gussa hamko aata hai pyaar
maaf bhi kar do yaar maaf karo sarkaar
pyaar hai kitna chir ke dil tumhe dikhaaya jaaye
tumhi bata do ab tumko kaise manaaya jaaye
pyaar hai kitna chir ke dil tumhe dikhaaya jaaye
tumhi bata do ab tumko kaise manaaya jaaye
hu sab pata chal gaya jhutha hai ye pyaar
ab mujhe rokna hai nahi aasaan
haa tum kaho to abhi de du apni jaan
tumko aata hai gussa hamko aata hai pyaar
maaf bhi kar do yaar maaf karo sarkaar
ae baba maaf bhi kar do yaar maaf karo sarkaar
lyrics typed by: neha gupta
Poetic Translation - Lyrics of Maaf Bhi Kar Do Yaar
Forgive, oh friend, forgive, oh sovereign soul,
Forgive, oh friend, and let your mercy roll.
Your anger flares, while love within us sings,
Forgive, oh friend, the peace that solace brings.
Oh, Father, grant forgiveness, soft and deep,
Your anger blazes, while our hearts do weep.
Forgive, oh friend, let love our spirits keep.
We dream of blooms, but words like thorns do sting,
How can we cleanse our hearts, and grace now bring?
We dream of blooms, the words like thorns that pierce,
How can we cleanse our hearts, and make things reverse?
Release, release, this stubborn hold, release,
My heart's beloved, why such pain to cease?
No, no, I cannot yield, in pleas of peace,
Your anger flares, while love within us lies,
Forgive, oh friend, before our spirit dies.
How much is love? To carve the heart, and see,
Tell us, oh friend, how can we win with thee?
How much is love? To carve the heart, and show,
Tell us, oh friend, how can we make love grow?
I see it all, the love a fragile guise,
Now, stopping me, is not an easy prize.
If you command, my life before you lies,
Your anger flares, while love within us tries,
Forgive, oh friend, before our spirit dies.
Oh, Father, grant forgiveness, soft and deep,
Forgive, oh friend, and let your mercy keep.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.