Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Likh Diya Apne Dar Pe Kisi Ne - लिख दिया अपने दर पे किसी ने
likh diya apne dar pe kisi ne
is jagah pyaar karna mana hai
likh diya apne dar pe kisi ne
is jagah pyaar karna mana hai
pyaar agar ho bhi jaaye kisi ko
pyaar agar ho bhi jaaye kisi ko
iska izhaar karna mana hai
likh diya apne dar pe kisi ne
is jagah pyaar karna mana hai
unki mehfil me jab koi jaaye
pehle nazreiin wo apni jhukaye
unki mehfil me jab koi jaaye
pehle nazrein wo apni jhukaye
pehle nazrein wo apni jhukaye
wo sanam jab khuda ban gaye hain
wo sanam jab khuda ban gaye hain
unka deedar karna mana hai
likh diya apne dar pe kisine
is jagah pyaar karna mana hai
humne ki arz hai bana parvar
kyon sitam dhaa rahe ho ye humpar
humne ki arz hai bana parvar
kyon sitam dhaa rahe ho ye humpar
humne ki arz hai bana parvar
kyon sitam dhaa rahe ho ye humpar
kyon sitam dhaa rahe ho ye humpar
baat sunkar humari woh bole
baat sunkar humari woh bole
humse takraar karna mana hai
likh diya apne dar pe kisi ne
is jagah pyaar karna mana hai
jaag uthege to aahein bharege
husn walo ko ruswa karenge
jaag uthege to aahein bharege
husn walo ko ruswa karenge
husn walo ko ruswa karenge
so gaye hain jo furkat ke maare
so gaye hain jo furkat ke maare
unko paidaar karna mana hai
likh diya apne dar pe kisi ne
is jagah pyaar karna mana hai
pyaar agar ho bhi jaaye kisi ko
pyaar agar ho bhi jaaye kisi ko
iska izhaar karna mana hai
likh diya apne dar pe kisi ne
is jagah pyaar karna mana hai
Poetic Translation - Lyrics of Likh Diya Apne Dar Pe Kisi Ne
Upon a door, a decree is etched,
"Love forbidden in this hallowed space."
Upon a door, a decree is etched,
"Love forbidden in this hallowed space."
Should love ignite a heart's deep core,
Should love ignite a heart's deep core,
"Its whispered truth, a veiled disgrace."
Upon a door, a decree is etched,
"Love forbidden in this hallowed space."
Entering their court, a whispered plea,
Let eyes be cast, in humble decree.
Entering their court, a whispered plea,
Let eyes be cast, in humble decree.
Let eyes be cast, in humble decree.
Those idols, who have gods become,
Those idols, who have gods become,
"To gaze upon, a sight to flee."
Upon a door, a decree is etched,
"Love forbidden in this hallowed space."
A humble plea, "Oh, Maker, why?"
Such cruelties, beneath a tear-filled sky?
A humble plea, "Oh, Maker, why?"
Such cruelties, beneath a tear-filled sky?
A humble plea, "Oh, Maker, why?"
Such cruelties, beneath a tear-filled sky?
Such cruelties, beneath a tear-filled sky?
He speaks, in echoes, cold and bare,
He speaks, in echoes, cold and bare,
"To question me, a world to deny."
Upon a door, a decree is etched,
"Love forbidden in this hallowed space."
Should they awaken, sighing deep,
Their beauty's secrets, they will keep.
Should they awaken, sighing deep,
Their beauty's secrets, they will keep.
Their beauty's secrets, they will keep.
Those lost to grief, in slumber's hold,
Those lost to grief, in slumber's hold,
"To wake them now, a soul to weep."
Upon a door, a decree is etched,
"Love forbidden in this hallowed space."
Should love ignite a heart's deep core,
Should love ignite a heart's deep core,
"Its whispered truth, a veiled disgrace."
Upon a door, a decree is etched,
"Love forbidden in this hallowed space."
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.