Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Le Jaye Jaane Kahan Hawayein Hawayein - ले जाये जाने कहाँ हवाये हवाये
tujhko main rakh loon wahan
jahan pe kahi hai mera ykeen
main jo tera na hua
kisi ka nahi kisi ka nahi
le jaye jane kahan
hawayein hawayein
le jaaye tujhe kahan
hawayein hawayein
begani hai yeh dali
hawayein hawaye
le jaye tujhe kahan
hawayein hawaye
le jaye na jane kahan
na mujhko khabar na tujhko pata
o ho oo hawaye
banati hai jo tu
wo yadein jane sang mere kab tak chale
inhi mein to meri
subah bhi dhale shamein dhale mausam dhale
khayalon ka shaher
tu jane tere hone se hi aabad hai
hawaye haq me
wahi hai aate jate jo tera naam le
deti hai jo sadayein
hawayein hawayein
na jane kya bataye
hawayein hawayein hawayein
chehra kyun milta tera
yun khwabon se mere
ye kya raaz hai
kal bhi meri
na thi tu
na hogi tu kal
meri aaj hai
teri hai meri saari
wafayein wafayein
mangi hai tere liye
duaein duaein
le jaye tujhe kahan
hawayein hawayein
le jaye mujhe kahan
hawayein hawayein
le jaye jane kahan
hawayein hawayein
le jaye tujhe kahan
hawayein hawayein
le jaye jane kahan
hawayein hawayein
le jaye tujhe kahan
hawayein hawayein
le jaye jane kahan
hawayein hawayein
le jaye mujhe kahan
hawayein hawayein
le jaye jane kahan
hawayein hawayein
le jaye tujhe kahan
hawayein hawayein
Poetic Translation - Lyrics of Le Jaye Jaane Kahan Hawayein Hawayein
Where my faith finds its truest ground,
There I would keep you, safe and sound.
If you're not mine, then none can claim,
No one's embrace, no whispered name.
Where do these winds now carry thee?
These winds, so wild, where do they flee?
A stranger's branch, these winds, unknown,
Where do they lead, where are you flown?
Where do these winds now take their flight?
Neither I know, nor you, the light.
Oh, winds that blow...
The memories you weave,
How long will they stay with me, believe?
In them my mornings rise,
In them my evenings softly die, beneath changing skies.
This city of thought,
Flourishes only because of you, as it ought.
The winds, they sing your praise,
Whispering your name in passing days.
They call, those winds, a song untold,
What secrets do the breezes hold?
Why does your face, so like my dream,
This secret keeps, it would seem?
You weren't mine, nor yesterday,
Nor will tomorrow claim your sway.
All my devotion, yours alone,
For you, my prayers, have long been sown.
Where do these winds now carry thee?
Where do these winds now carry me?
Where do these winds now take their flight?
Where do they lead, both day and night?
Where do these winds now take their flight?
Where do they lead, bathed in light?
Where do these winds now take their flight?
Where do they lead, through day and night?
Where do these winds now take their flight?
Where do they lead, bathed in light?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.