Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Lafze Bayaan - लफ्ज़े बयाँ
kar do zara, lafze bayaan
jo sunna chaahe mera mann haan..haan..
kar do zara, lafz-e-bayaan jo sunna chaahe mera mann
main jism hoon, tu hai meri rooh
main jism hoon, tu hai meri rooh
tujhe hoor ki khushamat main doon
kar do zara, lafze bayaan
jo sunna chaahe mera mann haan..haan..
likh do zara, alf naya
panno’n pe dil ke sanam haan..haan..
main khushk zameen, badal hai tu
main khushk zameen, badal hai tu
mujhpe baras ja, ijaazat main doon
kar do zara, lafze bayaan
jo sunna chaahe mera mann haan..haan..
keh do zara, ye jism-o-jaan
kar doge mujhpe nazar hm..aa..haa
mere ishq ki, imtehaan hai tu
mere ishq ki, imtehaan hai tu
baaki main tab tak, jab tak hai tu
haa..
kar do zara, hai ye mera mann..
Poetic Translation - Lyrics of Lafze Bayaan
Unfurl the words, a whispered plea, my heart's desire,
Unfurl the words, my soul's own fire.
I am the form, you are the soul's embrace,
I am the form, you are the soul's space.
To your beauty, a humble praise I send,
Unfurl the words, until the very end.
Inscribe these verses on the pages of my heart,
I am the arid earth, you are the rain apart.
I am the arid earth, you are the life's cascade,
Pour over me, your sweet permission made.
Unfurl the words, my heart's own parade.
Tell this to the body and the soul,
Will you cast your gaze, make me whole?
You are the zenith of my endless love,
You are the zenith, sent from above.
I exist while you exist, a truth I prove,
Unfurl the words, my heart's own groove.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.