Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Ladki Jo Aaye Bazar Me - ऐ लड़की जो आये बाजार में
aye ladki jo aaye bazar me
logo me ho jaye mara mari
aashiqo ka dil churaye
na kisi ke hath aaye
yaro macha de hangama
ladki jo aaye bazar me
logo me ho jaye mara mari
koi chhaila pas aaye
koi chhupke muskuraye
raste me lag jaye drama
ladki jo aaye bazar me
logo me ho jaye mara mari
khilte gulabo ko dali
chhori badi nakhre wali
are pichhe pada kyu mawali
pakdega to dungi gali
khilti gulabo ki dali
chhori badi nakhre wali
are pichhe pada kyu mawali
pakdega to dungi gali
kya maza hai yu takrar me
ladki jo aaye bazar me
logo me ho jaye mara mari
ladki jo aaye bazar me
logo me ho jaye mara mari
mar jaungi main kawari
tujhse karungi na yari
dil mera pagal diwana
kaise kategi jawani
kyu mujhe chhede bekar mein
ladki jo aaye bazar me
logo me ho jaye mara mari
aashiqo ka dil churaye
na kisi ke hath aaye
yaro macha de hangama
ladki jo aaye bazar me
logo me ho jaye mara mari
koi chhaila pas aaye
koi chhupke muskaraye
raste me lag jaye drama
ladki jo aaye bazar me
logo me ho jaye mara mari
ladki jo aaye bazar me
logo me ho jaye mara mari
Poetic Translation - Lyrics of Ladki Jo Aaye Bazar Me
A girl descends into the market's swirl,
And chaos blooms, a frantic, hungry whirl.
Hearts stolen, a phantom grace she weaves,
Uncaught, untouched, the soul's sweet thief believes.
Friends, let the revels rise, the joyous sound,
As the girl arrives, and pandemonium is found.
A dance of suitors, reaching, near,
While furtive smiles ignite, banish all fear.
Drama unfolds upon the crowded way,
As the girl descends, and bids the heart to play.
A bower of roses, blooming, bright,
A maiden veiled in haughty light.
"Why follow, rogue, with shadowed plea?
Touch me, and you'll taste my fury!"
A bower of roses, blushing deep,
A maiden where secrets sleep.
"Why follow, rogue, with hungry eyes?
Touch me, and you'll taste my cries!"
What joy is found in this sharp, stinging game?
As the girl descends, and sets the heart aflame.
As the girl descends, the market's the same.
"I'd rather die a maiden free,
Than bind my soul to you, to thee.
My heart, a wild and restless thing,
How shall youth's sweet song take wing?"
Why tease me so, in this endless plight?
As the girl descends, and claims the light.
Hearts stolen, a phantom grace she weaves,
Uncaught, untouched, the soul's sweet thief believes.
Friends, let the revels rise, the joyous sound,
As the girl arrives, and pandemonium is found.
A dance of suitors, reaching, near,
While furtive smiles ignite, banish all fear.
Drama unfolds upon the crowded way,
As the girl descends, and bids the heart to play.
As the girl descends, the market's the same.
As the girl descends, the market's the same.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.