Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Lachhami Murat Daras Dikhaye - लक्ष्मी मूरत दर्श दिखाये
lachhami murat daras dikhaaye
lachhami murat daras dikhaaye
sir par mukut gale me maalaa
sir par mukut gale me maalaa man lalachaaye
lachhami murat daras dikhaaye
lachhami murat daras dikhaaye
hai kyaa koi sohaavan sapanaa
dhan maayaa sab apanaa-apanaa
hai kyaa koi sohaavan sapanaa
dhan maayaa sab apanaa-apanaa
naahi-naahi khuli aankh me
naahi-naahi nahi khuli aankh me
sapanaa kahaan samaay
lachhami murat daras dikhaaye
lachhami murat daras dikhaaye
laalach ki farebi dhup ye hai
naa pichhale janam ki dhup ye hai
laalach ki farebi dhup ye hai
naa pichhale janam ki dhup ye hai
ho nahi sakataa dubaa suraj raat ko saamane aaye
ho nahi sakataa dubaa suraj raat ko saamane aaye
naa dhokhaa naa ye chhal hai
kyaa pichhale karam kaa phal hai
naa dhokhaa naa ye chhal hai
kyaa pichhale karam kaa phal hai
koi jatan ho jaaye ye devi haath na aaye
koi jatan ho jaaye ye devi haath na aaye
lachhami murat daras dikhaaye
lachhami murat daras dikhaaye
Poetic Translation - Lyrics of Lachhami Murat Daras Dikhaye
A vision of Lakshmi, a radiant display,
A vision of Lakshmi, lighting the way.
A crown on her brow, a garland so bright,
A crown on her brow, a captivating sight.
My heart it desires, in a passionate sway,
A vision of Lakshmi, a radiant display.
A vision of Lakshmi, lighting the way.
Is this but a dream, a beautiful guise?
Where fortune and wealth, are merely our lies?
Is this but a dream, a beautiful guise?
Where fortune and wealth, are merely our lies?
No, no, not so, it can't truly be,
No, no, not so, now my eyes can see.
Where can a dream, possibly be?
A vision of Lakshmi, a radiant display.
A vision of Lakshmi, lighting the way.
This allure, this deceit, a sun's burning haze,
Not the beauty of past, in all its ways.
This allure, this deceit, a sun's burning haze,
Not the beauty of past, in all its ways.
As the setting sun, cannot return in the night,
As the setting sun, cannot return in the night,
No trickery, no deception at all,
Is this but the reaping, from a past fall?
No trickery, no deception at all,
Is this but the reaping, from a past fall?
No effort can hold, this goddess so grand,
No effort can hold, she escapes from my hand.
A vision of Lakshmi, a radiant display.
A vision of Lakshmi, lighting the way.
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.