Please rate this song between 1 star and 5 stars (5 stars being the best). Just move your mouse on the stars above and click as per your rating. Your rating will really help us to improve our website.
Lyrics of Kyo Ajkal Aksar Kahi Ud Jata Hai - क्यों आजकल अक्सर कहीं उड़ जाता है
kyo aajkal aksar kahi ud jata hai ye man mera
kyo aajkal aksar kahi ud jata hai ye man mera
mujhe chhod kar wo kiske ghar ud jata hai ye man mera
din kaise gujre jab ye pata ho, din kaise gujre jab ye pata ho
aane hi wali hai sapno ki manjil, manjil pe koi apna milega
manjil pe koi apna milega, tanha phir to yu rahega nahi dil
pahle se hi pane ko wo manjil chala ye man mera
kyo aajkal aksar kahi ud jata hai ye man mera
mujhe chhod kar wo kiske ghar ud jata hai ye man mera
chutega aangan apne sabhi ye, chutega aangan apne sabhi ye
kahta hai ham ho jayenge paraye
itni khusi si kyu sab ko hai phir
itni khusi si kyu sab ko hai phir man me sada ye hame samjhaye
uljhan meri dekhe magar kuch na kare ye man mera
kyo ajkal aksar kahi ud jata hai ye man mera
mujhe chhod kar wo kiske ghar ud jata hai ye man mera
kyo ajkal aksar kahi ud jata hai ye man mera
mujhe chhod kar wo kiske ghar ud jata hai ye man mera
Poetic Translation - Lyrics of Kyo Ajkal Aksar Kahi Ud Jata Hai
Why does my heart, of late, take flight and roam?
Why does my heart, of late, forsake its home?
Leaving me behind, to whose abode it flies?
How to endure the days, when one knows the prize,
How to endure the days, when one knows the prize?
The dream's destination nears, its promise so bright,
Where a loved one awaits, bathed in golden light.
Alone no more, the heart shall cease to be,
Towards that haven, it seeks eternally.
My heart, from the start, yearns for that sweet release,
Why does my heart, of late, find no peace?
Leaving me behind, to whose abode it flees?
The courtyard we love, all shall be left behind,
The courtyard we love, all shall be left behind,
They say we'll become strangers, a fate defined.
Then why such joy, a vibrant, echoing sound?
Then why such joy, a vibrant, echoing sound?
The heart within, these mysteries profound,
Sees my confusion, yet silence it holds,
My heart sees my sorrow, but never unfolds.
Why does my heart, of late, take flight and roam?
Leaving me behind, to whose home?
Why does my heart, of late, take flight and roam?
Leaving me behind, to whose home?
This Poetic Translation, in English, has been provided mainly for those users who do not understand Hindi. This is a basic translation and could have minor mistakes. Thanks.